"devant la sixième commission" - Traduction Français en Arabe

    • أمام اللجنة السادسة
        
    • في اللجنة السادسة
        
    • في مناقشات اللجنة السادسة
        
    • إلى اللجنة السادسة
        
    • في إطار اللجنة السادسة
        
    Nous lui rendons également hommage, à titre aussi bien rétrospectif que, en partie anticipatif, pour ses interventions intéressantes devant la Sixième Commission et devant d'autres organes de l'ONU. UN ولذا، نود أن نشكره، بأثر رجعي كما مقدما، على تصريحاته الهامة أمام اللجنة السادسة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    La délégation chinoise s'est déjà exprimée au sujet des réalisations de la Décennie dans sa déclaration devant la Sixième Commission. UN والوفد الصيني ذكر بالفعل تعليقاته بشأن هذه اﻹنجازات في البيان الذي أدلى به أمام اللجنة السادسة.
    La France a souligné à plusieurs reprises devant la Sixième Commission de l’Assemblée générale des Nations Unies que la responsabilité des États n’était ni pénale ni civile, mais qu’elle était simplement sui generis. UN وأكدت فرنسا في مناسبات عدة أمام اللجنة السادسة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة أن مسؤولية الدولة ليست جنائية ولا مدنية، بل هي، بكل بساطة، مسؤولية من نوع خاص.
    Seules quelques déclarations ont été faites à ce sujet devant la Sixième Commission. UN ولم يُعرب إلاّ عن تعليقات قليلة في اللجنة السادسة بشأن هذه النقطة.
    En 2006, le Royaume-Uni a fait valoir comme suit ses réserves devant la Sixième Commission : UN وقد أعربت المملكة المتحدة عن التحفظات التالية في اللجنة السادسة عام 2006:
    1) Présentation du Président de la Commission devant la Sixième Commission 386 310 UN (1) تقديم الرئيس لتقرير اللجنة إلى اللجنة السادسة 386 385
    156. Le 24 octobre 1994, le Président a aussi fait une déclaration devant la Sixième Commission de l'Assemblée générale, au sujet de l'accès des organisations internationales à la Cour. UN ١٥٦ - وفي ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، ألقى الرئيس أيضا كلمة أمام اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة، عن موضوع قدرة المنظمات الدولية على الوصول إلى المحكمة.
    L'article 42 soulève, comme le représentant de la France l'a expliqué dans son intervention devant la Sixième Commission le 24 octobre 2000, de nombreuses difficultés. UN وتثير المادة 42 عدة صعوبات، على غرار ما شرحه ممثل فرنسا في تدخله أمام اللجنة السادسة في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    devant la Sixième Commission de l’Assemblée générale, le représentant de la France a régulièrement rappelé que l’existence d’un dommage était un élément indispensable à la définition même de la responsabilité de l’État et qu’il faisait partie intégrante de celle-ci. UN وما فتئ ممثـل فرنسـا يذكر بانتظام، أمام اللجنة السادسة للجمعية العامة، بأن وجود الضرر ركن لا غنى عنه في تعريف مسؤولية الدول وأنه جزء لا يتجزأ منها.
    204. Le 16 octobre 1995, le Président a fait une déclaration devant la Sixième Commission de l'Assemblée générale au sujet de la compétence de la Cour. UN ٢٠٤ - وفي ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، ألقى الرئيس كلمة أيضا أمام اللجنة السادسة للجمعية العامة عن ولاية المحكمة.
    Ne souhaitant pas faire de déclaration politique devant l'organe juridique qu'est la Sixième Commission, il se contente de dire que la position de son pays, déjà exprimée devant la Sixième Commission, demeure inchangée. UN ولما كان لا يريد اﻹدلاء ببيان سياسي أمام الجهاز القانوني الذي تمثله اللجنة السادسة، اكتفى بالقول إن موقف بلده، الذي سبق اﻹعراب عنه أمام اللجنة السادسة لم يتغير.
    Une telle recommandation s'inscrit dans la ligne des observations faites ci-dessus par Israël, ainsi que de son intervention devant la Sixième Commission le 2 novembre 2007, et tient compte de la vulnérabilité des aquifères. UN وتتفق هذه التوصية مع تعليقات إسرائيل الواردة أعلاه ومع الملاحظات التي أبدتها في كلمتها أمام اللجنة السادسة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 فضلا عن مراعاتها هشاشة طبقات المياه الجوفية.
    Elle n'a pas pu prendre encore en considération les observations faites postérieurement, devant la Sixième Commission ou par écrit. UN ولم تتمكن اللجنة حتى الآن من أن تضع في اعتبارها تعليقات أخرى أبديت في اللجنة السادسة وفي الملاحظات الخطية.
    Nous attendons donc avec intérêt de débattre de ce point devant la Sixième Commission à la prochaine session. UN ولذلك نحن نتطلع إلى مناقشة الموضوع في اللجنة السادسة خلال الدورة المقبلة.
    Lorsqu'elle a abordé cette question l'année passée devant la Sixième Commission, l'Australie a déclaré qu'à son avis la cour devait avoir assez de latitude pour déterminer si elle devait ou non se saisir d'une affaire donnée. UN وعند تناول هذا الموضوع، رأت استراليا، في البيان الذي أدلت به في اللجنة السادسة في السنة الماضية، أن من الضروري أن تتمتع المحكمة بقدر كاف من مرونة التقدير عند تقرير النظر في قضية من القضايا.
    Rien de ce qui s’est ainsi dit devant la Sixième Commission n’incline Cuba à changer la position qu’elle a défendue à Rome. UN ٨٦ - وما من شيء قيل في اللجنة السادسة يحمل كوبا على تغيير موقفها الذي دافعت عنه في روما.
    1) Présentation du Président de la Commission devant la Sixième Commission UN (1) تقديم الرئيس لتقرير اللجنة إلى اللجنة السادسة
    On trouverait dans le document à l'examen le reflet de l'essentiel de la doctrine, de la jurisprudence et de la pratique des États ainsi que les observations que les gouvernements avaient faites l'année précédente devant la Sixième Commission. UN وأوضح أن التقرير الحالي يعكس قدراً كبيراً من المبادئ الفقهية والسوابق وممارسات الدول، فضلاً عن التعليقات التي أبدتها الحكومات في السنة السابقة في إطار اللجنة السادسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus