"devant le bureau de" - Traduction Français en Arabe

    • أمام مكتب
        
    • خارج مكتب
        
    Il devrait répondre devant le bureau de la sécurité publique de ses faits et gestes comme des personnes qu'il rencontrerait, au moins une à deux fois par mois. UN ويتوجب عليه أن يجيب أمام مكتب اﻷمن العام، مرة واحدة أو مرتين في الشهر على اﻷقل، عن أعماله وعن اﻷشخاص الذين يلتقي بهم.
    nt été convoqués au bureau du Directeur de la police, où ils ont été agressés verbalement et menacés de mort s'ils maintenaient leurs plaintes, et invités à retirer leurs plaintes contre M. D. et M. Ils ont alors déposé une nouvelle plainte devant le bureau de l'inspecteur général adjoint, en demandant une enquête sur cet incident, et en sollicitant une protection pour leur famille. UN د. وم. ورفع الزوجان بعد ذلك شكوى أخرى أمام مكتب نائب المفتش العام، ملتمسين إجراء تحقيق في الحادث، وحماية لأسرتهما.
    Le Directeur du Secrétariat sera responsable du bon fonctionnement du Secrétariat directement devant le bureau de l'Assemblée. UN 10 - يكون مدير الأمانة مسؤولا أمام مكتب الجمعية عن سير أعمال الأمانة حسب الأصول.
    Le Directeur du Secrétariat sera responsable du bon fonctionnement du Secrétariat directement devant le bureau de l'Assemblée. UN 10 - يكون مدير الأمانة مسؤولا أمام مكتب الجمعية عن سير أعمال الأمانة حسب الأصول.
    S'agissant des allégations relatives aux manifestations devant le bureau de liaison de la République hellénique à Skopje : UN وفيما يتعلق بالادعاءات المتعلقة بالمظاهرات العامة التي جرت خارج مكتب اتصال الجمهورية الهيلينية في سكوبيه:
    Cette manifestation s'est déroulée devant le bureau de la Présidente au Ministère des affaires étrangères à Monrovia. UN وقد وقعت أعمال الشغب هذه أمام مكتب رئيسة الجمهورية وبوزارة الخارجية في مونروفيا.
    Déclaration prononcée par le Président du Mouvement des pays non alignés le 6 février 2001, devant le bureau de coordination du Mouvement UN الممثل الدائم بيان رئيس حركة بلدان عدم الانحياز أمام مكتب التنسيق، 6 شباط/فبراير 2001
    Les réfugiés palestiniens de la République arabe syrienne ont organisé des manifestations quotidiennes devant le bureau de l'UNRWA à Beyrouth, pour demander plus d'aide. UN وظل لاجئون فلسطينيون من الجمهورية العربية السورية ينظمون مظاهرات يومية أمام مكتب الأونروا في بيروت، طلبا للمزيد من المساعدات.
    Les trois postes hors Siège sont ceux de spécialiste de l'évaluation à l'échelle régionale, qui sont responsables devant le bureau de l'évaluation. UN 8 - والوظائف الميدانية القائمة الثلاث هي وظائف لأخصائيين في التقييم، مسؤولون مباشرة أمام مكتب التقييم.
    Le 6 juillet 1999, plusieurs étudiants et d’autres personnes qui manifestaient devant le bureau de l’ONU à Téhéran pour protester contre la détention des deux journalistes ont eux-mêmes été arrêtés. UN وفي ٦ تموز/يوليه ١٩٩٩، ذكر أن عددا من الطلاب وغيرهم من اﻷشخاص كانوا يتظاهرون ضد احتجاز الفردين المذكورين أعلاه أمام مكتب اﻷمم المتحدة في طهران قد قبض عليهم هم أنفسهم.
    Le 6 juillet 1999, plusieurs étudiants et d'autres personnes qui manifestaient devant le bureau de l'ONU à Téhéran pour protester contre la détention des deux journalistes ont eux-mêmes été arrêtés. UN وفي 6 تموز/يوليه 1999، ذكر أن عدداً من الطلاب وغيرهم من الأشخاص كانوا يتظاهرون ضد احتجاز الفردين المذكورين أعلاه أمام مكتب الأمم المتحدة في طهران قد قبض عليهم هم أنفسهم.
    En outre, en mars 2006, de nombreux documents avaient été volés dans la voiture d'Arnold Stephanian, Directeur de l'organisation, et dans celle de son attaché de presse devant le bureau de l'organisation. UN وبالإضافة إلى ذلك، سُرِقت وثائق كثيرة، في آذار/مارس 2006، من سيارة أرنولد ستيبانيان، رئيس المنظمة، ومن سيارة سكرتيره الصحفي أمام مكتب المنظمة.
    Quant à l'affirmation de l'État partie selon laquelle Şahide Goekce a minimisé les incidents devant le bureau de protection de la jeunesse, les auteurs font valoir que Şahide Goekce avait peur de perdre ses enfants et qu'elle craignait le blâme social et culturel qui ne manquerait pas de la frapper en tant que femme d'origine turque si ses enfants lui étaient retirés. UN أما عن تأكيد الدولة الطرف بأن شهيدة غويكشه قللت من أهمية الأحداث أمام مكتب رعاية الشباب، فيفيد مقدما البلاغ أن شهيدة غويكشه كانت تخشى من أن تفقد أطفالها ومن التحقير الاجتماعي والثقافي الذي يلحق بامرأة من أصل تركي أنتزع منها أطفالها.
    Quant à l'affirmation de l'État partie selon laquelle Şahide Goekce a minimisé les incidents devant le bureau de protection de la jeunesse, les auteurs font valoir que Şahide Goekce avait peur de perdre ses enfants et qu'elle craignait le blâme social et culturel qui ne manquerait pas de la frapper en tant que femme d'origine turque si ses enfants lui étaient retirés. UN أما عن تأكيد الدولة الطرف بأن شهيدة غويكشه قللت من أهمية الأحداث أمام مكتب رعاية الشباب، فيفيد مقدما البلاغ أن شهيدة غويكشه كانت تخشى من أن تفقد أطفالها ومن التحقير الاجتماعي والثقافي الذي يلحق بامرأة من أصل تركي أنتزع منها أطفالها.
    Apparemment, le dernier groupe a été arrêté lors d'un rassemblement organisé par le Congrès Beja le 27 mars devant le bureau de la MINUS à Kassala, où les manifestants, assis pacifiquement, avaient décidé de protester contre la détention prolongée de leurs trois collègues et le harcèlement général dont ils faisaient l'objet de la part des officiers de sécurité de la localité. UN ويبدو أن المجموعة الأخيرة ألقي القبض عليها فيما يتعلق باعتصام سلمي نظمه مؤتمر البجا في 27 آذار/مارس، أمام مكتب بعثة الأمم المتحدة في السودان، في كسلا، للاحتجاج على استمرار احتجاز ثلاثة من زملائهم، والتحرش الذي يواجهونه بصفة عامة على أيدي المسؤوليين الأمنيين في كسلا.
    Le 30 septembre 2007, un groupe d'ex-combattants a protesté devant le bureau de la Commission nationale de désarmement, de démobilisation, de réadaptation et de réintégration contre la situation faite aux participants au programme de désarmement qui n'avaient pas encore bénéficié du volet réintégration du programme. UN وبتاريخ 30 أيلول/سبتمبر 2007، قامت مجموعة من المحاربين السابقين بالاحتجاج أمام مكتب اللجنة الوطنية بخصوص وضع الأعداد المتبقية من المشاركين في البرنامج الذين لم يستفيدوا بعد من عنصر إعادة الإدماج في البرنامج.
    Le 6 février 2006 vers midi, une manifestation a eu lieu devant le bureau de l'ambassade d'Autriche à Téhéran, au cours de laquelle les fenêtres de l'ambassade ont été brisées à coups de pierres, probablement lancées par des frondes, mettant en danger la vie du personnel de l'ambassade, qu'il a donc fallu évacuer. UN وحوالي منتصف نهار يوم 6 شباط/فبراير 2006، جرت مظاهرة أمام مكتب سفارة النمسا في طهران هشمت خلالها نوافذ السفارة بحجارة رشقت عليها بالمقاليع، على الأرجح، مما عرض أرواح موظفي السفارة للخطر قبل أن يتم إخلاؤهم.
    Je suis devant le bureau de Kang Yoon Chul. Open Subtitles ( أنا أمام مكتب ( كانغ يون تشول
    Elle était devant le bureau de poste, sur Parkway. Open Subtitles كانت خارج مكتب البريد في الطريق المفتوح
    Le 6 juillet, les étudiants activistes Mohamad Masud Salamati, Sayed Javad Emami et Parviz Safaria auraient été arrêtés après une manifestation organisée devant le bureau de l'ONU à Téhéran pour demander la libération de deux journalistes, Heshmatollah Tabarzadi et Hossein Kashani, arrêtés au milieu du mois de juin. UN وفي 6 تموز/يوليه، أفادت التقارير بأن الطلبة النشطين محمد مسعود سلاماتي وسيد جواد إمامي وبرفيز سفاريا، احتجزوا على إثر مظاهرة خارج مكتب الأمم المتحدة بطهران يطالبون فيها بإطلاق سراح الصحفيَيْن حشمت الله طبرزادي وحسين كشاني، اللذين أوقفا في منتصف حزيران/يونيه.
    En ce qui concerne celui du 15 mai et selon les indices recueillis par la police, les éraflures relevées sur la carrosserie du véhicule y étaient déjà avant la date de l'incident présumé, ce qui donne à penser qu'elles n'ont pas été faites pendant que le véhicule stationnait devant le bureau de liaison. UN وفيما يتعلق بالحادثة التي وقعت في 15 أيار/مايو، فقد كشف تحقيق الشرطة عن معلومات مفادها أنه تم ملاحظة خدوش على هيكل السيارات المعنية قبل التاريخ الذي أُفيد فيه عن وقوع الحادثة، مما يدل على أن الضرر لم يقع في حقيقة الأمر نتيجة توقيف السيارة خارج مكتب الاتصال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus