"devant le comité judiciaire du conseil privé" - Traduction Français en Arabe

    • إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص
        
    • أمام اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص
        
    • إلى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص
        
    • أمام اللجنة القضائية التابعة للمجلس الملكي الخاص
        
    • أمام اللجنة القضائية للمجلس القضائي الخاص
        
    Les décisions de la Grand Court sont susceptibles d'appel devant la Court of Appeal puis, dans certains cas, devant le Comité judiciaire du Conseil privé. UN ويقدم الاستئناف من المحكمة العليا إلى محكمة الاستئناف ومنها، في بعض الحالات، إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص.
    Dans certains cas, la décision de la Court of Appeal peut faire l'objet d'un pourvoi devant le Comité judiciaire du Conseil privé. UN وفي بعض القضايا يقدم استئناف آخر من محكمة الاستئناف إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص.
    Dans certains cas, une décision de la Court of Appeal peut faire l'objet d'un pourvoi devant le Comité judiciaire du Conseil privé. UN ويمكن أن يقدم الاستئناف، في بعض الحالات، من محكمة الاستئناف إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص.
    Dans certains cas, les décisions de la Court of Appeal sont susceptibles de recours devant le Comité judiciaire du Conseil privé. UN أما في قضايا معينة، فيستأنف حكم لمحكمة الاستئناف أمام اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص.
    Dans certains cas, il est possible de faire appel d'une décision de la Court of Appeal devant le Comité judiciaire du Conseil privé à Londres. UN وتحال دعاوى الاستئناف التي تتجاوز ذلك، في ظروف معينة، إلى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص في لندن.
    b) À condition que le Conseil des auteurs s'engage, en pareille éventualité, à former un recours devant le Comité judiciaire du Conseil privé contre l'arrêt rejetant leur appel et à présenter tous les documents pertinents dans les délais fixés par les règles applicables en l'espèce : UN " )ب( وبناء على تعهد )صاحبي البلاغين( بأن يقدما في مثل هذه الحالة بواسطة محاميهما استئنافا أمام اللجنة القضائية التابعة للمجلس الملكي الخاص ضد رفض استئنافهما وبأن يودعا المستندات في حدود المدة المنصوص عليها في اﻷحكام المطبقة:
    18. Les décisions de la division d'appel peuvent faire l'objet d'un recours devant le Comité judiciaire du Conseil privé lorsque les questions en jeu revêtent un grand intérêt général ou public, sous réserve des autres conditions énoncées dans la Constitution. UN 18- وتخضع أحكام دائرة الاستئناف بدورها للطعن أمام اللجنة القضائية للمجلس القضائي الخاص في المسائل التي تنطوي على أهمية بالنسبة إلى الصالح العام، مع مراعاة الشروط الأخرى المنصوص عليها في الدستور.
    Dans certains cas, un autre appel peut être interjeté devant le Comité judiciaire du Conseil privé à Londres. UN وتُحال دعاوى الاستئناف الأخرى، في أوضاع معينة، إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص في لندن.
    Les appels des décisions de la Cour d'appel sont portés devant le Comité judiciaire du Conseil privé au Royaume-Uni. UN وتحال دعاوي الاستئناف من محكمة الاستئناف إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص في المملكة المتحدة.
    Les appels des décisions de la Cour d'appel sont portés devant le Comité judiciaire du Conseil privé à Londres. UN وتُحال الطعون من محكمة الاستئناف إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص في لندن.
    Le jugement de la Court of Appeal peut faire l'objet d'un pourvoi devant le Comité judiciaire du Conseil privé, soit de plein droit soit avec l'autorisation de la Court of Appeal. UN كما يجوز رفع دعوى أخرى من محكمة الاستئناف إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص إما على أساس ممارسة حق أو بإذن من محكمة الاستئناف.
    Toute décision rendue par la High Court au titre du chapitre premier est de plein droit susceptible d'appel devant la Court of Appeal, puis devant le Comité judiciaire du Conseil privé. UN وللشخص المعني الحق في اللجوء إلى محكمة الاستئناف ومن ثم إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص لإعادة النظر في أي حكم صدر عن المحكمة العليا بموجب الفصل الأول.
    Les décisions de la Supreme Court, au titre de l'article 15, sont de Court of Appeal puis devant le Comité judiciaire du Conseil privé. UN ويحق للشخص المعني أن يرفع دعوى استئناف من المحكمة العليا إلى محكمة الاستئناف ومن ثم إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص ضد أي حكم صادر بموجب المادة 15.
    La décision de la Court of Appeal peut faire l'objet d'un pourvoi devant le Comité judiciaire du Conseil privé, soit de plein droit soit avec l'autorisation de la Court of Appeal. UN كما يجوز رفع دعوى استئناف أخرى من محكمة الاستئناف إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص إما كممارسة حق أو بإذن من محكمة الاستئناف.
    53. Avant l'indépendance, il n'existait pas de constitution écrite à la Barbade et une personne condamnée pour meurtre pouvait intenter un recours devant la Cour d'appel locale puis devant le Comité judiciaire du Conseil privé à Londres. UN ٥٣ - وأضافت أن بربادوس لم يكن لها دستور مكتوب قبل الاستقلال، وكان بوسع أي شخص متهم بارتكاب جريمة قتل أن يلجأ إلى محكمة الاستئناف المحلية ثم إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص في لندن.
    Le tribunal jouit de pouvoirs illimités en matière civile, appel pouvant être interjeté de ses décisions devant la Royal Court de Guernesey, puis devant la Cour d'appel de Guernesey et, en dernier ressort, devant le Comité judiciaire du Conseil privé. UN وتتمتع المحكمة بصلاحيات مدنية غير محدودة، حيث تحال دعاوى الاستئناف من محكمة ألديرني إلى المحكمة الملكية لغيرنسي، ومنها إلى محكمة استئناف غيرنسي، وأخيراً إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص.
    En matière constitutionnelle, c'est celleci qui est l'organe juridictionnel normal, mais la Constitution prévoit la possibilité de présenter un recours devant la Cour d'appel et un autre recours devant le Comité judiciaire du Conseil privé dans toute action faisant intervenir une question d'interprétation de la Constitution. UN وللمحكمة العليا سلطة إصدار الحكم الابتدائي فيما يخص المسائل الدستورية ولكن الدستور ينص على الحق في استئناف الحكم أمام المحكمة الاستئنافية وكذلك الحق في استئنافه أمام اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص في أية إجراءات تُطرح فيها مسألة تأويل الدستور.
    Les décisions de la Supreme Court sont susceptibles d'appel devant la Court of Appeal des îles Falkland et peuvent faire ensuite l'objet d'un pourvoi devant le Comité judiciaire du Conseil privé. UN وتستأنف أحكام المحكمة العليا أمام محكمة الاستئناف لجزر فوكلاند وتستأنف أحكام هذه الأخيرة أمام اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص .
    46. La Cour suprême est l'instance judiciaire la plus élevée à la Barbade mais n'est pas la juridiction barbadienne la plus haute : il est en effet possible d'interjeter appel devant le Comité judiciaire du Conseil privé de la Chambre des lords de Grande-Bretagne, qui est en pratique l'instance que les habitants de la Barbade et de la plupart des pays du Commonwealth peuvent saisir en dernier ressort. UN ٠٤ - إن المحكمة العليا لبربادوس هي أعلى محكمة في بربادوس ولكنها ليست أعلى محكمة بربادوسية. إذ يمكن لمقدمي طلبات الاستئناف أن يستأنفوا أمام اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص بمجلس اللوردات البريطاني، وهي في الواقع محكمة الاستئناف اﻷخير لبربادوس ولمعظم بلدان الكومنولث.
    Les décisions de la Court of Appeal peuvent faire l'objet d'un pourvoi devant le Comité judiciaire du Conseil privé. UN ويقدم الاستئناف ضد قرارات محكمة الاستئناف إلى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص.
    b) À condition que le Conseil des auteurs s'engage, en pareille éventualité, à former un recours devant le Comité judiciaire du Conseil privé contre l'arrêt rejetant leur appel et à présenter tous les documents pertinents dans les délais fixés par les règles applicables en l'espèce : UN " )ب( وبناء على تعهد )مقدمي البلاغين( بأن يقدما في مثل هذه الحالة بواسطة محاميهما استئنافا أمام اللجنة القضائية التابعة للمجلس الملكي الخاص ضد رفض استئنافهما وبأن يودعا المستندات في حدود المدة المنصوص عليها في اﻷحكام المطبقة:
    8. Les décisions définitives de la Cour suprême sont susceptibles d'appel devant le Comité judiciaire du Conseil privé dans les affaires revêtant une grande importance de caractère général ou public ou dans les cas prévus par la Constitution. UN 8- ويمكن الطعن في القرارات النهائية للمحكمة العليا أمام اللجنة القضائية للمجلس القضائي الخاص فيما يتعلق بالقضايا البالغة الأهمية على الصعيد العام وفي الظروف المحددة في الدستور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus