"devant le groupe" - Traduction Français en Arabe

    • أمام الفريق
        
    • إلى الفريق
        
    • في اجتماع الفريق
        
    • المعروضة على الفريق
        
    • أمام المجموعة
        
    • إلى فرع
        
    • مخاطبة الفريق
        
    Les trois cas restent donc pendants devant le Groupe de travail. UN لذلك، تبقى هذه الحالات الثلاث معلقة أمام الفريق العامل.
    Ce cas d'une personne disparue reste pendant devant le Groupe de travail. UN ولا تزال هذه الحالة الخاصة باختفاء شخص معلقة أمام الفريق العامل.
    Les deux cas restent pendants devant le Groupe de travail. UN ولا تزال هاتان الحالتان معلقتين أمام الفريق العامل.
    Un employé de Hillside a reconnu devant le Groupe d’experts que ce comptoir avait continué d’acheter la production de la Comika pendant cette période. UN واعترف أحد موظفي وكالة ’’هيل سايد‘‘ التجارية إلى الفريق بأن الوكالة لم تتوقف عن الشراء من أعضاء كوميكا خلال فترة الحظر.
    Ces trois cas restent tous pendants devant le Groupe de travail. UN ولا تزال الحالات الثلاث جميعاً معلقة أمام الفريق العامل.
    Lorsqu'elles prenaient la parole devant le Groupe de travail, les minorités demandaient souvent que le développement ne menace ni leur identité ni leur culture. UN وأكد أنه في كثير من الشهادات التي أدلي بها أمام الفريق العامل، طالبت الأقليات بألا تكون التنمية عاملاً يهدد هويتها وثقافاتها.
    Les accusés devraient comparaître devant le Groupe spécial des crimes graves au début de 2001. UN ومن المتوقع أن تبدأ في أوائل عام 2001 المحاكمات أمام الفريق الخاص بالجرائم الخطيرة.
    Le Chef national a pris la parole devant le Groupe de travail au sujet du droit à l'autodétermination. UN :: أدلى رئيس وطني ببيان أمام الفريق العامل بشأن الحق في تقرير المصير.
    Huit cent quarante cas de personnes disparues restent pendants devant le Groupe de travail. UN ولا تزال أمام الفريق العامل 840 حالة اختفاء معلقة.
    Neuf cas de personnes disparues sont donc pendants devant le Groupe de travail. UN وبالتالي فهناك 9 حالات لأشخاص مختفين معلقة أمام الفريق العامل.
    Ce cas reste pendant devant le Groupe de travail. UN ولا تزال هذه الحالة معلقة أمام الفريق العامل.
    Un cas reste pendant devant le Groupe de travail. UN ولا تزال هناك حالة معلقة أمام الفريق العامل.
    Ces trois cas restent tous pendants devant le Groupe de travail. UN ولا تزال هذه الحالات الثلاث جميعاً معلقة أمام الفريق العامل.
    Trente deux cas restent pendants devant le Groupe de travail. UN ولا تزال هناك 32 حالة معلَقة أمام الفريق العامل.
    Aucun cas de disparition ne reste pendant devant le Groupe de travail. UN ولا توجد حالات اختفاء معلقة أمام الفريق العامل.
    Dans sa déclaration devant le Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur le renforcement du système des Nations Unies, le Secrétaire général a à juste titre souligné UN وفي خطابه أمام الفريق العامل الرفيع المستوى المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة، بين اﻷمين العام بحق:
    Les membres du personnel peuvent faire appel devant le Groupe d'étude des contraintes spéciales, qui examine les éléments de la situation de chaque membre du personnel et formule des recommandations qui sont soumises au Directeur des ressources humaines pour approbation. UN فيمكن توجيه التماسات إلى الفريق الذي ينظر في ظروف الموظفين ويخرج بتوصيات تُقدَّم إلى مدير الموارد البشرية لإقرارها.
    Toute autre question relative au statut serait portée devant le Groupe de travail sur l'évaluation et l'exécution pour examen. UN وستحال أي بنود أخرى تتصل بالنظــام الأساســي إلى الفريق العامل المعني بالتقييم والتنفيذ للنظر فيها.
    10. A la 2ème séance, le 2 mai, le Haut Commissaire aux droits de l'homme, M. Ayala Lasso, a prononcé un discours devant le Groupe de travail. UN ٠١- وفي الجلسة الثانية للفريق العامل، وجه المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، السيد آيالا لاسو، كلمة إلى الفريق العامل.
    Toutefois, comme mon Adjoint l'a souligné devant le Groupe de travail, la phase de planification est maintenant terminée : seuls les résultats comptent. UN إلا أن مرحلة التخطيط قد انقضت اﻵن، كما أشار نائبي في اجتماع الفريق العامل المعني بالقضايا اﻹنسانية.
    24. L'affaire portée devant le Groupe de travail est claire. UN 24- إن القضية المعروضة على الفريق العامل واضحة.
    Un véhicule était stationné devant le Groupe restant composé d'une centaine d'hommes et deux mitrailleuses étaient installées sur le toit du véhicule. UN وتم إيقاف عربة أمام المجموعة المتبقية التي كانت تضم نحو 100 من الرجال وكانت هذه العربة تحمل مدفعين رشاشين على سطحها.
    3. La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole peut décider à la majorité des trois quarts des Parties présentes et votantes d'annuler la décision du groupe de l'exécution. Dans ce cas, elle renvoie devant le Groupe de l'exécution la question faisant l'objet du recours. UN 3- يجوز لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول أن يوافق بأغلبية ثلاثة أرباع الأطراف الحاضرين والمصوتين في الاجتماع على إلغاء قرار اتخذه فرع الإنفاذ، وفي هذه الحالة، يحيل مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول المسألة موضع الطعن من جديد إلى فرع الإنفاذ.
    Ce représentant a été invité à s'exprimer sur la question devant le Groupe de travail. UN ودُعي الممثل إلى مخاطبة الفريق العامل بشأن هذه القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus