"devant le tribunal correctionnel" - Traduction Français en Arabe

    • أمام محكمة الجنح
        
    • أمام محكمة جنح
        
    • إلى محكمة الجنح
        
    6.11 L'auteur prétend, en outre, qu'il n'a pas pu déposer des conclusions devant le tribunal correctionnel de Bruxelles. UN 6-11 ويزعم صاحب البلاغ، علاوة على ذلك، أنه لم يتمكن من إيداع مذكرة أمام محكمة الجنح في بروكسل.
    Or, les irrégularités dont il fait état se seraient produites devant le tribunal correctionnel de Grasse d'une part et la Commission de révision d'autre part. Il aurait été approprié, comme l'indique l'Etat partie, d'évoquer ces irrégularités lors de l'appel. UN فالمخالفات التي يشير إليها حدثت أمام محكمة الجنح في غراس من جهة ولجنة المراجعة من جهة أخرى. وكان من المناسب كما أشارت الدولة الطرف الاحتجاج بهذه المخالفات أثناء الاستئناف.
    Or, les irrégularités dont il fait état se seraient produites devant le tribunal correctionnel de Grasse d'une part et la Commission de révision d'autre part. Il aurait été approprié, comme l'indique l'État partie, d'évoquer ces irrégularités lors de l'appel. UN فالمخالفات التي يشير إليها حدثت أمام محكمة الجنح في غراس من جهة ولجنة المراجعة من جهة أخرى. وكان من المناسب كما أشارت الدولة الطرف الاحتجاج بهذه المخالفات أثناء الاستئناف.
    Le procès du requérant et de ses présumés complices s'est ouvert en mars 2005 devant le tribunal correctionnel de Paris. UN وبدأت محاكمة صاحب الشكوى وشركائه المفترضين في آذار/مارس 2005 أمام محكمة جنح باريس.
    4.16 Toutefois, l'ordonnance de renvoi devant le tribunal correctionnel en date du 20 avril 1998 a opéré une requalification de ces faits. UN 4-16 بيد أن الأمر القضائي بالإحالة إلى محكمة الجنح المؤرخ 20 نيسان/أبريل 1998 أفضى إلى إعادة وصف تلك الوقائع.
    Il se penche tout d'abord sur le texte de la citation initiale devant le tribunal correctionnel qui lui a été délivrée le 11 août 1994. UN ويستند صاحب البلاغ أولا إلى التكليف بالحضور أمام محكمة الجنح الذي تلقاه في 11 آب/أغسطس 1994.
    2.5 Le 17 mars 1998, les ASSEDIC ont cité l'auteur à comparaître devant le tribunal correctionnel de Grasse pour délit de fraude ou de fausse déclaration en vue de l'obtention de l'allocation chômage. UN 2-5 وفي 17 آذار/مارس 1998، أرسلت الرابطة إلى صاحب البلاغ تكليفاً بالحضور أمام محكمة الجنح في غراس بجرم الاحتيال أو الإدلاء بتصريح زائف للحصول على إعانة البطالة.
    En effet, lors de l'audience devant le tribunal correctionnel le 25 mai 2001, l'auteur n'était pas représenté par son avocat, contrairement à ce que le jugement du 22 juin 2001 a affirmé. UN وفي الواقع فإن صاحب البلاغ لم يكن ممثلاً بمحامٍ أثناء الجلسة أمام محكمة الجنح في 25 أيار/مايو 2001 خلاف ما يؤكده الحكم الصادر في 22 حزيران/يونيه 2001.
    L'avocate ne se serait pas présentée à l'audience du 25 mai 2001 devant le tribunal correctionnel de Grasse et aurait omis de faire parvenir au juge des documents attestant les recherches d'emploi effectuées, pièces déterminantes selon l'auteur. UN فلم تحضر المحامية الجلسة المعقودة في 25 أيار/مايو 2001 أمام محكمة الجنح في غراس وأغفلت تقديم وثائق إلى القاضي تثبت مساعي صاحب البلاغ للبحث عن عمل، وهي مستندات حاسمة في نظر صاحب البلاغ.
    2.5 Le 17 mars 1998, les ASSEDIC ont cité l'auteur à comparaître devant le tribunal correctionnel de Grasse pour délit de fraude ou de fausse déclaration en vue de l'obtention de l'allocation chômage. UN 2-5 وفي 17 آذار/مارس 1998، أرسلت الرابطة إلى صاحب البلاغ تكليفاً بالحضور أمام محكمة الجنح في غراس بجرم الاحتيال أو الإدلاء بتصريح زائف للحصول على إعانة البطالة.
    En effet, lors de l'audience devant le tribunal correctionnel le 25 mai 2001, l'auteur n'était pas représenté par son avocat, contrairement à ce que le jugement du 22 juin 2001 a affirmé. UN وفي الواقع فإن صاحب البلاغ لم يكن ممثلاً بمحامٍ أثناء الجلسة أمام محكمة الجنح في 25 أيار/مايو 2001 خلاف ما يؤكده الحكم الصادر في 22 حزيران/يونيه 2001.
    L'avocate ne se serait pas présentée à l'audience du 25 mai 2001 devant le tribunal correctionnel de Grasse et aurait omis de faire parvenir au juge des documents attestant les recherches d'emploi effectuées, pièces déterminantes selon l'auteur. UN فلم تحضر المحامية الجلسة المعقودة في 25 أيار/مايو 2001 أمام محكمة الجنح في غراس وأغفلت تقديم وثائق إلى القاضي تثبت مساعي صاحب البلاغ للبحث عن عمل، وهي مستندات حاسمة في نظر صاحب البلاغ.
    Il a pris note de l'argument de l'État partie selon lequel l'auteur avait été traduit devant le tribunal correctionnel d'Oran qui avait rendu en février 1992 un jugement de relaxe à son égard. UN وأحاطت علماً بتحجج الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ مثل أمام محكمة الجنح بوهران، التي أصدرت في شباط/فبراير 1992 حكماً بالإفراج عنه.
    Il prend note de l'argument de l'État partie selon lequel l'auteur a été traduit devant le tribunal correctionnel d'Oran qui a rendu, UN وتحيط علماً بتحجج الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ مثُل أمام محكمة الجنح بوهران التي أصـدرت في 4 شباط/فبراير 1992 حكماً بالإفراج عنه.
    Il a pris note de l'argument de l'État partie selon lequel l'auteur avait été traduit devant le tribunal correctionnel d'Oran qui avait rendu en février 1992 un jugement de relaxe à son égard. UN وأحاطت علماً بتحجج الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ مثل أمام محكمة الجنح بوهران، التي أصدرت في شباط/فبراير 1992 حكماً بالإفراج عنه.
    2.4 Le 18 février 1999, le Président de l'Association, M. Nikolas Regerat, a cité la Poste à comparaître devant le tribunal correctionnel de Bayonne, considérant que la nonapplication par la Poste du tarif préférentiel convenu constituait une discrimination. UN 2-4 وفي 18 شباط/فبراير 1999، أعلن رئيس الرابطة، السيد نيقولا ريجيرا، هيئة البريد بالمثول أمام محكمة الجنح في بايون، معتبراً أن توقف الهيئة عن تطبيق التعريفة التفضيلية المتعاقد عليها يشكل تمييزاً.
    Le procès du requérant et de ses présumés complices s'est ouvert en mars 2005 devant le tribunal correctionnel de Paris. UN وبدأت محاكمة صاحب الشكوى وشركائه المفترضين في آذار/مارس 2005 أمام محكمة جنح باريس.
    2.3 Le 12 janvier 1996, l'auteur et la SA CELOGEN ont été cités par l'administration fiscale poursuivante devant le tribunal correctionnel de Thonon-les-Bains pour répondre de l'infraction reprochée sur 305 000 billets d'entrée. UN 2-3 وفي 12 كانون الثاني/يناير 1996، استدعت إدارة الضرائب صاحب البلاغ وشركة سيلوجين للحضور أمام محكمة جنح تونون - لي - بان للرد على اتهامه بارتكاب المخالفة المتعلقة بما عدده 0000 305 تذكرة دخول.
    Lors de l'audience du 3 avril 2002 devant le tribunal correctionnel de Thonon-les-Bains, l'auteur et la SA CELOGEN n'ont pas fait citer M. Laborde. UN وقالت الدولة الطرف إن صاحب البلاغ وشركة سيلوجين لم يكلفا السيد لابورد بالحضور أمام محكمة جنح تونون - لي - بان في جلسة 3 نيسان/أبريل 2002.
    De ces 64 dossiers transmis par la Cellule, trois dossiers ont abouti à une condamnation judiciaire en 2003; 22 autres dossiers ont fait l'objet d'un renvoi devant le tribunal correctionnel. UN ومن بين هذا العدد من الملفات، آلت ثلاثة ملفات إلى حكم قضائي عام 2003، فيما أحيل 22 ملفا آخر إلى محكمة الجنح.
    M. J.M. Savigny a été renvoyé devant le tribunal correctionnel pour répondre du délit de nonpaiement de pension alimentaire pendant la période au cours de laquelle cette pension était due. UN وأحيل إلى محكمة الجنح بتهمة عدم دفع النفقة خلال الفترة التي كان فيها ملزماً بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus