"devenir membre du" - Traduction Français en Arabe

    • الانضمام إلى عضوية
        
    • أن تصبح عضوا في
        
    • أن يصبح عضواً في
        
    • أن تصبح عضواً في
        
    • أن يصبح عضوا في
        
    • لتصبح عضواً في
        
    • بأن تكون عضوا في
        
    • للانضمام إلى عضوية
        
    • لتصبح عضوا في
        
    • اكتساب عضوية
        
    J'ai l'honneur de vous informer que la France souhaite devenir membre du Groupe consultatif ad hoc sur Haïti. UN أتشرف بإبلاغكم بأن فرنسا ترغب في الانضمام إلى عضوية الفريق الاستشاري المخصص لهايتي.
    L'OPANO envisage aussi de devenir membre du Réseau international MCS. UN كما تنظر منظمة مصايد أسماك شمال غرب الأطلسي حاليا في مسألة الانضمام إلى عضوية الشبكة الدولية للرصد والمراقبة.
    Les États-Unis d'Amérique seraient honorés de devenir membre du Groupe consultatif ad hoc sur Haïti du Conseil économique et social. UN يشرف الولايات المتحدة الأمريكية أن تصبح عضوا في الفريق الاستشاري المخصص لهايتي.
    Qui plus est, les Fidji ont demandé à devenir membre du Mouvement des non-alignés. UN وعلاوة على ذلك، سعت فيجي إلى أن تصبح عضوا في حركة عدم الانحياز.
    Un intervenant a demandé si la Banque mondiale devrait également devenir membre du Comité. UN وسأل أحد المتكلمين عما إذا كان ينبغي للبنك الدولي أيضاً أن يصبح عضواً في لجنة التنسيق المعنية بالصحة.
    J'ai l'honneur de vous informer que la République du Bénin souhaite devenir membre du Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. UN أتشرف بإبلاغكم بأن جمهورية بنن تود أن تصبح عضواً في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Tout fonctionnaire en activité ou retraité peut devenir membre du Groupe, quels que soient son bagage universitaire, sa formation juridique ou son expérience de l'administration. UN ويستطيع أي موظف عامل أو موظف متقاعد أن يصبح عضوا في فريق الفتاوى، بغض النظر عن خلفيته العلمية أو تدريبه القانوني أو خبرته الإدارية.
    Je remercie la République tchèque d'avoir retiré sa candidature au troisième tour de scrutin et d'avoir donné à la Croatie la possibilité de devenir membre du Conseil de sécurité pour la toute première fois. UN وأشكر الجمهورية التشيكية على انسحابها في الجولة الثالثة وإعطائها كرواتيا الفرصة لتصبح عضواً في مجلس الأمن لأول مرة.
    J'ai l'honneur de vous informer que Moldova souhaite devenir membre du Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. UN أتشرف بإبلاغكم أن مولدوفا ترغب في الانضمام إلى عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Président a informé le Comité que la République de Géorgie avait demandé à devenir membre du Comité. UN ٢٢ - أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة بأن جمهورية جورجيا طلبت الانضمام إلى عضوية اللجنة.
    22. Le Président a informé le Comité que la République de Géorgie avait demandé à devenir membre du Comité. UN ٢٢ - أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة بأن جمهورية جورجيا طلبت الانضمام إلى عضوية اللجنة.
    Au nom du Gouvernement géorgien, j'ai l'honneur de me déclarer disposé à devenir membre du Comité exécutif du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN أود أن أعرب بهذه الرسالة الموجهة بالنيابة عن حكومة جورجيا عن رغبتنا في الانضمام إلى عضوية اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    La plénière a approuvé la demande présentée par l'Inde, qui souhaite devenir membre du Comité des règles et procédures. UN 27 - ووافق الاجتماع العام على طلب الهند الانضمام إلى عضوية اللجنة المعنية بالقواعد والإجراءات.
    Demande de la République bolivarienne du Venezuela de devenir membre du Comité UN طلب من جمهورية فنزويلا البوليفارية أن تصبح عضوا في اللجنة
    19. Le Président a informé le Comité que la République populaire démocratique de Corée avait demandé à devenir membre du Comité. UN ١٩ - وأبلغ الرئيس اللجنة بأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد طلبت أن تصبح عضوا في اللجنة.
    C'est pour cette raison que la Bulgarie souhaite devenir membre du Groupe de l'Australie. UN ولهذا السبب تتطلع بلغاريا إلى أن تصبح عضوا في مجموعة استراليا.
    Il a reconnu s'être promis de devenir membre du Hizb-ut-Tahrir, avoir organisé six groupes d'étude et donné des cours à 22 personnes en se fondant sur les écrits de l'organisation. UN واعترف بأنه قد عقد العزم على أن يصبح عضواً في حزب التحرير، وقام بتنظيم ست مجموعات دراسية وبتدريس ما مجموعه 22 شخصاً مستخدماً في ذلك كتب حزب التحرير.
    64. À la 874ème séance, le 8 juillet 1996, le Président a annoncé que le Secrétaire général de la CNUCED avait reçu une communication officielle de la République de Slovénie, qui souhaitait devenir membre du Conseil du commerce et du développement. UN ٤٦ - ذكر الرئيس، في الجلسة ٤٧٨ المعقودة في ٨ تموز/يوليه ٦٩٩١، أن اﻷمين العام لﻷونكتاد قد تلقى رسالة رسمية توضح أن جمهورية سلوفينيا ترغب في أن تصبح عضواً في مجلس التجارة والتنمية.
    44. L'Instance permanente des Nations Unies sur les questions des peuples autochtones, désormais dotée² d'un mandat qui la relie au Forum des Nations Unies sur les forêts, devrait devenir membre du Partenariat de collaboration sur les forêts; UN 44 - وينبغي لمنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية أن يصبح عضوا في الشراكة التعاونية في مجال الغابات بما أن لديه حاليا ولاية ذات صلة بمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Le Bélarus réaffirme sa volonté de devenir membre du Comité scientifique; il a recueilli des données hors du commun et acquis une expérience pratique considérable qu'il souhaite partager. UN واختتم قائلاً إن بيلاروس تعيد تأكيد استعدادها لتصبح عضواً في اللجنة العلمية؛ وقد جمعت بيانات فريدة واكتسبت خبرة عملية كبيرة وهي تود المساهمة بها.
    40. Note avec satisfaction que la Jamahiriya arabe libyenne a manifesté le désir de devenir membre du Comité et que cette candidature a reçu le soutien du Groupe des États d'Afrique, et prie le Comité de continuer à examiner cette question de manière constructive lors de sa prochaine session, compte tenu du principe de consensus ; UN 40 - ترحب باهتمام الجماهيرية العربية الليبية بأن تكون عضوا في اللجنة وبتأييد مجموعة الدول الأفريقية لترشيحها، وتطلب إلى اللجنة أن تواصل النظر في هذه المسألة بصورة بناءة خلال دورتها المقبلة، واضعة في اعتبارها مبدأ توافق الآراء؛
    Le Programme a été invité avec d'autres organismes des Nations Unies à devenir membre du Comité directeur de l'Union africaine. UN ودعا البرنامج، مع كيانات أخرى للأمم المتحدة، للانضمام إلى عضوية اللجنة التوجيهية للاتحاد الأفريقي.
    Le Gouvernement thaïlandais, dit l'oratrice, apprécie le soutien qu'il a reçu à sa demande de devenir membre du Comité de l'information. UN وقالت إن حكومتها تقدر الدعم الذي تلقته عندما تقدمت بطلبها لتصبح عضوا في هذه اللجنة.
    En conséquence, devenir membre du Conseil de sécurité ne signifie pas seulement assumer une grande part de responsabilité en ce qui concerne le coût des opérations de maintien de la paix, mais aussi contribuer efficacement à la réalisation des autres objectifs inscrits dans la Charte. UN وبالتالي، فإن اكتساب عضوية مجلــس اﻷمن لا يعنــي فقــط تحمــل مسؤوليات كبيرة عن نفقات عمليات حفظ السلام، وإنما أيضا المساهمة بشكل كاف في تحقيق اﻷهداف اﻷخرى الواردة في الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus