"deviez" - Traduction Français en Arabe

    • المفترض
        
    • يفترض
        
    • قلتَ
        
    • توجب
        
    • المفروض
        
    • مفترض
        
    • إفترضت
        
    • لقد طلبتُ
        
    • كان لا بدّ
        
    • مهمتك كانت
        
    Vous deviez obtenir un témoignage, pas en faire un suspect. Open Subtitles كان من المفترض أن تحصلي منه على تصريح، ليس أن تقومي بتحويله إلى مشتبه به
    Vous deviez venir au bureau des médias et soumettre votre déclaration. Open Subtitles كان من المفترض عليك القدوم إلى مكتب الإعلام و تسليم بيانك
    Vous deviez faire de la magie et me montrer ma voie. Open Subtitles يفترض أن تقوم ببعض الدجل و تدلى على طريقى
    Vous deviez incarner la paix. Incarnez la paix. Open Subtitles ‫يفترض بكم أن توفروا السلام ‫كونوا السلام
    Vous deviez m'informer avant de prendre des mesures sérieuses. Open Subtitles لقد قلتَ أنكِ ستخطرنى بأى خطوه جاده قبل أن تقوم بهـا.
    Mais vous deviez vous assurer que ça ne remonterait pas à vous. Open Subtitles لكن توجب عليك التأكد أن الأمر لم يكن ليعود عليك
    Il est dit ici que vous deviez commencer à travailler ce matin. Open Subtitles مذكور هنا بأنه المفروض بأن تكونوا جاهزين للعمل هذا الصباح
    Vous deviez voir Samuel Cruz ce matin. Open Subtitles لذا كان من المفترض لك لقاء صموئيل كروز هذا الصباح
    Ce que vous deviez faire avec Chen. Open Subtitles تفعل ما كان من المفترض أن تفعل مع تشن. وصلنا تشن قبالة القارب.
    Vous deviez être là en vingt minutes. Open Subtitles وقت استجابتك كان من المفترض أن يكون عشرون دقيقة
    Vous deviez arranger ça, mais vous l'avez laissé parler et mentir sur moi ! Open Subtitles كان من المفترض أن تصلحي الأمر وعوضاً عن ذلك، تركتها تصعد لتفتري عليّ الكذب
    Pas du tout, mais si vous deviez rencontrer Clive, vous seriez assis en face de Clive. Open Subtitles لم تتخذ أي شيء، ولكن إذا كان من المفترض أن يكون اجتماع مع كليف، هل سيكون اجتماع مع كليف.
    Vous deviez être bouleversée lorsqu'il vous a quitté. Open Subtitles اذاً من المفترض أنكِ أصبحتِ مُنزَعِجة جداً عندما أنهى العلاقة.
    Vous ne deviez pas vous en rendre compte avant d'avoir quitter l'avion et à ce moment là, la vraie montre aurait été hors d'atteinte. Open Subtitles لم يكن يفترض بك أن تدرك ذلك حتى تخرج من الطائرة و تكون الساعة الحقيقة قد اختفت منذ مدة طويلة
    Vous deviez surveiller cette maison 24 h sur 24! Open Subtitles هذا البيت كان يفترض أن تكون تحت ساعة 24 ساعات.
    Cela ne me regarde pas, mais vous deviez éviter d'être vus ensemble. On n'est pas ensemble. Open Subtitles على الأرجح أن الأمر لا يعنيني، ولكن ألا يفترض بكما ألا تظهرا معاً في العلن؟
    Vous deviez faire des tests de grossesse. Open Subtitles و لهذا كان يفترض أن تقيمي اختبارات للحمل
    C'était pas le plan. Vous deviez le voir dans un lieu public. Open Subtitles لا، لم تكن تلك الخطّة كان يفترض بكِ لقاؤه في مكان عامّ وآمن
    Vous deviez être là, de 9 h à 13 h. Open Subtitles لقد قلتَ بأنك ستكون موجوداً من الساعة الـ9 وحتى الـ1
    Vous deviez devenir ami avec François pour connaître ses faiblesses. Open Subtitles توجب ان تكون صديق فرانسس لتعرف اي نوع من الملوك هو اين تكمن نقطة ضعفه
    Vous deviez venir ici me défendre contre ces personnes, et le seul qui est de mon côté, c'est cette sangsue d'avocat. Open Subtitles من المفروض منكم أن تأتوا إلى هنا للدفاع عنى ضد هذه الشخصيات والوحيد الذى يقف إلى جانبى هو المحامى مصاص الدماء هذا
    Je sais que vous deviez le voir au Bar 212. Open Subtitles إنّه فهمي بأنّك كُنت مفترض أن تلقاه في حانة 212
    Je veux dire, vous deviez savoir par nature que je croirais votre bluff sur la CIA. Open Subtitles أعني، لا بدّ وأنك إفترضت بأنّني أصدق أصلا خدعتك حول وكالة المخابرات المركزية
    Petit rappel : vous deviez me défier de faire une grosse bêtise. Open Subtitles تلك كانت الصفقة. لقد طلبتُ منكم جميعاً أن تطلبوا مني فعل شيءٍ غايةً في الحماقة
    Vous deviez tout lui dire. Open Subtitles قتل حبيبها بقسوة كان لا بدّ أن تخبرها حوله، أليس كذلك؟
    Vous deviez me couvrir pendant que j'escortais les Britanniques. Open Subtitles كنت تعلم أنّ مهمتك كانت التحليق بخفاء بينما أوصل الضباط البريطانيين إلى وحدتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus