Les réserves devraient être retirées dès que possible. | UN | وينبغي سحب التحفظات في أقرب وقت ممكن. |
Les réserves devraient être retirées dès que possible. | UN | وينبغي سحب التحفظات في أقرب وقت ممكن. |
Ils sont en outre très préoccupés par le fait que de nombreux États ont formulé des réserves incompatibles avec les objectifs de la Convention, et estiment que ces réserves devraient être retirées ou, du moins, réexaminées en vue d’un retrait prochain. | UN | وأعرب باﻹضافة إلى ذلك عن قلق هذه البلدان بشأن ارتفاع عدد الدول التي قدمت تحفظات لا تتمشى مع أهداف الاتفاقية. وينبغي سحب هذه التحفظات أو استعراضها على أي حال بغية سحبها في وقت مبكر. |
Les réserves devraient être retirées dès que possible. | UN | وينبغي سحب التحفظات في أقرب وقت ممكن. |
Le Mexique partage le point de vue selon lequel les armes nucléaires devraient être retirées du territoire des alliés européens de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord conformément aux articles I et II du Traité. | UN | وتوافق المكسيك على أن الأسلحة النووية لا بد وأن تُسحَب من أراضي الحلفاء الأوروبيين في منظمة معاهدة شمال الأطلسي، وفقاً للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة. |
Les réserves devraient être retirées dès que possible. | UN | وينبغي سحب التحفظات في أقرب وقت ممكن. |
Les réserves devraient être retirées dès que possible. | UN | وينبغي سحب التحفظات في أقرب وقت ممكن. |
Les réserves devraient être retirées dès que possible. | UN | وينبغي سحب التحفظات في أقرب وقت ممكن. |
Les réserves devraient être retirées dès que possible. | UN | وينبغي سحب التحفظات في أقرب وقت ممكن. |
Les réserves devraient être retirées dès que possible. | UN | وينبغي سحب التحفظات في أقرب وقت ممكن. |
Les réserves devraient être retirées dès que possible. | UN | وينبغي سحب التحفظات في أقرب وقت ممكن. |
Toutes les réserves incompatibles avec l'objectif de la Convention et des Protocoles facultatifs devraient être retirées conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne, adoptés en 1993 par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. | UN | وينبغي سحب جميع التحفظات غير المتوافقة مع أهداف وأغراض الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين طبقا لإعلان فيينا وخطة عمل المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان لعام 1994. |
Les réserves devraient être retirées dès que possible. | UN | وينبغي سحب التحفظات في أقرب وقت ممكن. |
Les réserves devraient être retirées dès que possible. | UN | وينبغي سحب التحفظات في أقرب وقت ممكن. |
Le Mexique partage le point de vue selon lequel les armes nucléaires devraient être retirées du territoire des alliés européens de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord conformément aux articles I et II du Traité. | UN | وتوافق المكسيك على أن الأسلحة النووية لا بد وأن تُسحَب من أراضي الحلفاء الأوروبيين في منظمة معاهدة شمال الأطلسي، وفقاً للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة. |