"devrait élire" - Traduction Français en Arabe

    • أن ينتخب
        
    • أن تنتخب
        
    Si de tels procédures et mécanismes étaient adoptés et un Comité de contrôle du respect, créé, la Conférence des Parties devrait élire les membres de ce Comité. UN فإذا ما تم اعتماد إجراءات وآليات من هذا القبيل وتم إنشاء لجنة امتثال، سيتعين على مؤتمر الأطراف أن ينتخب أعضاء لتلك اللجنة.
    Si les procédures et mécanismes étaient adoptés et un Comité de contrôle du respect, créé, la Conférence des Parties devrait élire les membres de ce Comité. UN وإذا ما تم اعتماد الإجراءات والآليات وتم إنشاء لجنة للامتثال، حينها سيتعين على المؤتمر أن ينتخب أعضاء لتلك اللجنة.
    Si de tels procédures et mécanismes étaient adoptés et un Comité de contrôle du respect, créé, la Conférence des Parties devrait élire les membres de ce Comité. UN فإذا ما تم اعتماد إجراءات وآليات من هذا القبيل وتم إنشاء لجنة امتثال، سيتعين على مؤتمر الأطراف أن ينتخب أعضاء لتلك اللجنة.
    La Commission devrait élire son troisième Vice-Président lors de l'examen du point 1 du présent ordre du jour provisoire. UN ويُتوقَّع أن تنتخب اللجنة النائب الثالث للرئيس أثناء نظرها في البند 1 من جدول الأعمال المؤقت هذا. المنصب
    La Commission devrait élire son troisième Vice-Président lors de l'examen du point 1 du présent ordre du jour provisoire. UN ويُتوقَّع أن تنتخب اللجنة النائب الثالث للرئيس أثناء نظرها في البند 1 من جدول الأعمال المؤقَّت هذا. المنصب
    Si les procédures et mécanismes étaient adoptés et un Comité de contrôle du respect, créé, la Conférence des Parties devrait élire les membres de ce Comité. UN وإذا ما تم اعتماد الإجراءات والآليات وتم إنشاء لجنة للامتثال، حينها سيتعين على المؤتمر أن ينتخب أعضاء لتلك اللجنة.
    Si de tels procédures et mécanismes étaient adoptés et un Comité de contrôle du respect, créé, la Conférence des Parties devrait élire les membres de ce Comité. UN فإذا ما تم اعتماد إجراءات وآليات من هذا القبيل وتم إنشاء لجنة امتثال، سيتعين على مؤتمر الأطراف أن ينتخب أعضاء لتلك اللجنة.
    Si les procédures et mécanismes étaient adoptés et un Comité de contrôle du respect, créé, la Conférence des Parties devrait élire les membres de ce Comité. UN وإذا ما تم اعتماد الإجراءات والآليات وتم إنشاء لجنة للامتثال، حينها سيتعين على المؤتمر أن ينتخب أعضاء لتلك اللجنة.
    Si de tels procédures et mécanismes étaient adoptés et un Comité de contrôle du respect, créé, la Conférence des Parties devrait élire les membres de ce Comité. UN فإذا ما تم اعتماد إجراءات وآليات من هذا القبيل وتم إنشاء لجنة امتثال، سيتعين على مؤتمر الأطراف أن ينتخب أعضاء لتلك اللجنة.
    Si les procédures et mécanismes étaient adoptés et un Comité de contrôle du respect, créé, la Conférence des Parties devrait élire les membres de ce Comité. UN وإذا ما تم اعتماد الإجراءات والآليات وتم إنشاء لجنة للامتثال، حينها سيتعين على المؤتمر أن ينتخب أعضاء لتلك اللجنة.
    Au début de la session, le Groupe devrait élire un président et un vice-président/rapporteur. UN يتعين على فريق الخبراء أن ينتخب عند افتتاح الدورة رئيساً ونائباً للرئيس - مقرراً.
    Conformément au règlement intérieur, la vingt-troisième Réunion des Parties au Protocole de Montréal devrait élire un président, trois vice-présidents et un rapporteur. UN 75 - يجب، بموجب النظام الداخلي، أن ينتخب الاجتماع الثالث والعشرون للأطراف في بروتوكول مونتريال رئيساً وثلاثة نواب للرئيس، ومقرِّراً.
    Outre l'élection des bureaux de la Conférence des Parties et du Groupe de travail à composition non limitée, la réunion devrait élire cinq membres du Comité chargé d'administrer le mécanisme visant à favoriser l'exécution et le respect des obligations au titre de la Convention de Bâle (voir document UNEP/CHW.11/11). UN وإضافةً إلى انتخاب أعضاء مكتب مؤتمر الأطراف والفريق العامل المفتوح العضوية يُنتظر من الاجتماع أن ينتخب خمسة أعضاء في لجنة إدارة آلية تعزيز التنفيذ والامتثال لاتفاقية بازل (انظر UNEP/CHW.11/11).
    Toutefois, il a indiqué que Mme Irina Zastenskaya (Bélarus) n'était plus en mesure d'assumer son rôle de vice-présidente et qu'en conséquence, le Groupe de travail devrait élire un nouveau vice-président. UN غير أنه ذكر أن السيدة ايرينا زاستينسكايا (بيلاروس) غير قادرة على الاستمرار في دورها كنائبة للرئيس، وأنه سيتعين لذلك أن ينتخب الفريق العامل نائباً جديداً للرئيس.
    " Le Conseil économique et social devrait élire les membres de la Commission de la population et du développement, choisis parmi les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et membres des institutions spécialisées, avant l'ouverture de la vingt-neuvième session de la Commission. " UN " ينبغي أن ينتخب المجلس الاقتصادي والاجتماعي أعضاء لجنة السكان والتنمية من بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة واﻷعضاء في الوكالات المتخصصة قبل افتتاح الدورة التاسعة والعشرين للجنة " .
    " Le Conseil économique et social devrait élire les membres de la Commission de la population et du développement, choisis parmi les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et membres des institutions spécialisées, avant l'ouverture de la vingt-neuvième session de la Commission. " UN " ينبغي أن ينتخب المجلس الاقتصادي والاجتماعي أعضاء لجنة السكان والتنمية من بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة واﻷعضاء في الوكالات المتخصصة قبل افتتاح الدورة التاسعة والعشرين للجنة " .
    Par ailleurs, l'Assemblée générale des juges désignés (ou l'Assemblée des Etats contractants) devrait élire le président et le bureau de la cour, lesquels constitueraient l'organe de jugement à partir de la liste générale dressée conformément aux principes susévoqués et en s'inspirant du modèle de la Convention de Stockholm sur la conciliation et l'arbitrage de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). UN كذلك ينبغي على المجلس العام للقضاة المرشحين )أو مجلس الدول المتعاقدة( أن ينتخب رئيس المحكمة ومكتبها، الذي يتولى بدوره تعيين هيئة اصدار الحكم، وذلك باختيار الاسماء من قائمة عامة معدة وفقا للمبادئ المذكورة اعلاه، ومع مراعاة النموذج الذي وضعته اتفاقية ستوكهولم لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن التوفيق والتحكيم.
    La Commission devrait élire son premier Vice-Président lors de l'examen du point 1 du présent ordre du jour provisoire. UN ويُتوقَّع أن تنتخب اللجنة النائب الأول للرئيس أثناء نظرها في البند 1 من جدول الأعمال المؤقَّت هذا. المنصب الإقليم
    Le soin de l'élection de juges doit être laissé aux États parties à la Convention portant création de la cour et si celle-ci est créée par la Charte des Nations Unies, l'Assemblée générale des Nations Unies devrait élire les juges. UN وينبغي أن يترك أمر انتخاب القضاة للدول اﻷطراف في اتفاقية إنشاء المحكمة. وفي الحالة التي تنشأ فيها المحكمة بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة فإنه ينبغي للجمعية العامة لﻷمم المتحدة أن تنتخب القضاة.
    36. La conclusion générale à laquelle ont abouti les discussions est qu'une assemblée sur les questions autochtones devrait élire ou désigner les membres de l'instance sur les questions autochtones. UN 36- وكانت النتيجة العامة التي وصلت إليها المناقشة هي إنه ينبغي لجمعية معنية بقضايا السكان الأصليين أن تنتخب أو تختار أعضاء المحفل المعني بقضايا السكان الأصليين.
    À notre avis, l'Assemblée générale devrait élire 15 membres non permanents : cinq États d'Afrique, quatre d'Asie, deux d'Europe occidentale, deux d'Europe orientale et deux d'Amérique latine. UN وفي رأينا، ينبغي للجمعية العامة أن تنتخب ١٥ من اﻷعضاء غير الدائمين: خمسة من أفريقيا، وأربعة من آسيا، واثنان من أوروبا الغربية، واثنان من أوروبا الشرقية، واثنان من أمريكا اللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus