"diagnostic précoce" - Traduction Français en Arabe

    • التشخيص المبكر
        
    • الكشف المبكر
        
    • تشخيص مبكر
        
    • التشخيص المبكِّر
        
    • للتشخيص المبكر
        
    Un diagnostic précoce est capital pour la réussite du traitement de ce cancer. UN ويتسم التشخيص المبكر بأهمية فائقة بالنسبة لنجاح العلاج من الإصابة بسرطان الثدي.
    :: Accès plus large aux nouvelles technologies permettant un diagnostic précoce chez le nourrisson UN :: تحسين فرص الحصول على التكنولوجيات الجديدة في مجال التشخيص المبكر لأمراض الرضّع.
    Par ailleurs, la République est en train de mettre en œuvre avec succès un programme national de prévention, de diagnostic précoce et de traitement du diabète et des maladies oncologiques. UN تقوم الجمهورية بنجاح في تنفيذ برنامج وطني بشأن التشخيص المبكر لمرض السكري والأمراض السرطانية والوقاية منها وعلاجها.
    Comme pour les cancers du col de l'utérus, le diagnostic précoce des cancers du sein joue un rôle essentiel dans la réduction de la mortalité. UN وكما هو الحال في سرطان عنق الرحم، يلعب الكشف المبكر عنه دور رئيسي في خفض معدل الوفيات.
    Ils ont également le droit de bénéficier d'un diagnostic précoce et d'obtenir un certificat officiel de l'autorité compétente indiquant le type et la nature de leur handicap. UN كما يحق لهم الحصول على تشخيص مبكر وشهادة رسمية من السلطة المختصة تشهد بنوع إعاقتهم وطبيعتها.
    diagnostic précoce et gestion des cas de paludisme (test sanguin rapide et prescription de médicaments efficaces et appropriés) UN التشخيص المبكر لحالات الملاريا وإدارتها مع إجراء فحوص الدم وتقديم الأدوية الفعالة المناسبة على وجه السرعة
    Les populations susceptibles de souffrir de pathologies dues à l’irradiation doivent bénéficier d’un diagnostic précoce, d’un traitement et d’une aide. UN ومن الضروري أن يتوفر التشخيص المبكر والعلاج وتأهيل السكان فيما بين الفئات المتضررة.
    ∙ Un diagnostic précoce et un traitement rapide de la maladie; UN ● إتاحة خدمات التشخيص المبكر والعلاج الفوري؛
    Par conséquent, il faut organiser le diagnostic précoce des personnes souffrant d'une diminution de la densité osseuse et des mesures de prévention de l'ostéoporose. UN ومن ثم، يصبح من الضروري التشخيص المبكر للمرض لدى الأشخاص الذين يعانون من انخفاض في كثافة العظام، ووقايتهم من مرض هشاشة العظام.
    La stigmatisation des personnes atteintes de démence et de leurs proches empêche souvent un diagnostic précoce. UN فغالبا ما تحول الوصمة التي تحيط بالمصابين بالخرف وأسرهم دون التشخيص المبكر.
    La mise en œuvre de cette approche nécessitera des améliorations considérables dans l'accès aux services de diagnostic précoce chez les enfants, avec trois pays prioritaires présentant une couverture de diagnostic de moins de 5 %. UN ويتطلب تنفيذ هذا النهج إدخال تحسينات كبيرة في الوصول إلى خدمات التشخيص المبكر لدى الرضع، وقد أبلغ ثلاثة بلدان ذات أولوية بأن التغطية بالتشخيص بلغت أقل من 5 في المائة.
    Rappelant qu'un diagnostic précoce et des études et des interventions appropriées sont indispensables à la croissance et au développement des enfants touchés par l'autisme, UN وإذ تشير إلى أهمية التشخيص المبكر والقيام بالبحوث والتدخلات المناسبة لنمو الفرد وإنمائه،
    iii) Les tests de séropositivité font partie des soins de santé ordinaires à Singapour en vue de faciliter un diagnostic précoce et de prévenir la transmission ultérieure de la maladie. UN ' 3` جُعِل اختبار الكشف عن الإيدز إجراء عاديا من إجراءات الرعاية في سنغافورة لتيسير التشخيص المبكر ووقف نقل المرض.
    Le diagnostic précoce des cancers du sein et des organes génitaux féminins a diminué et le taux de mortalité due à des néoplasmes a augmenté. UN وتم تخفيض التشخيص المبكر الوقائي ﻷمراض الثدي واﻷعضاء التناسلية الخبيثة لدى المرأة في حين ازداد معدل الوفيات بين النساء اللاتي يعانين من اﻷورام.
    C'est ainsi qu'en particulier, un plan d'action national contre le diabète prévoit le diagnostic précoce de cette maladie parmi les communautés d'autochtones et de migrants. UN وبصورة خاصة، تهدف خطة العمل الوطنية الخاصة بمرض السكري إلى التشخيص المبكر لهذا المرض في مجتمعات السكان اﻷصليين ومجتمعات المهاجرين.
    Difficultés liées au diagnostic précoce des maladies du rein et à leur traitement avant l'apparition d'insuffisances rénales (programme préventif) UN - إعاقة التشخيص المبكر ﻷمراض الكلى وعلاجها قبل حدوث الفشل الكلوي ]كبرنامج وقائي[:
    C. Oncologie – diagnostic précoce et traitement UN جيم - أمراض الغدد الصماء: التشخيص المبكر والعلاج
    Les partenaires à la lutte doivent immédiatement prendre des mesures pour augmenter les capacités de diagnostic précoce chez les nourrissons, le dépistage des enfants plus âgés et la fourniture simultanée d'un traitement et de soins appropriés à l'enfant. UN ويجب على الشركاء في المكافحة أن يتخذوا على الفور خطوات لزيادة القدرة على التشخيص المبكر لدى الرضع، واختبار الأطفال الأكبر سنا وربطها بتوفير العلاج والرعاية المناسبين للأطفال.
    Cette campagne répond aux stratégies de l'OMS de prévention des maladies non transmissibles, notamment le cancer pour lequel on il est recommandé un diagnostic précoce. UN وقد جاءت هذه الحملة تماشياً مع استراتيجية منظمة الصحة العالمية للوقاية من الأمراض غير السارية لا سيّما السرطانية والتي تعتمد على تشجيع الكشف المبكر.
    Les centres pratiquent un diagnostic précoce, offrent des conseils et un traitement aux enfants âgés de moins de 5 ans qui peuvent souffrir de handicaps développementaux ou fonctionnels. UN وتتولى هذه المراكز عمل تشخيص مبكر وتقديم النصح والعلاج للأطفال حتى سن 5 إذا كانوا يعانون من مشاكل في النمو أو أداء الوظائف العادية.
    Le Ministère finance également des programmes de formation à l'intention du personnel médical, portant sur le diagnostic précoce, la prévention et le traitement de l'ostéoporose consécutive à la ménopause. UN كما تموِّل برامج تعليمية للعاملين الطبيين بشأن التشخيص المبكِّر والوقاية والمعالجة لهشاشة العظام فيما بعد انقطاع الطمث.
    Le diagnostic précoce de la tuberculose a également joué un rôle prépondérant dans la réduction du nombre de décès liés à la maladie chez les séropositifs. UN 48 - وكان للتشخيص المبكر للسل دور حيوي في الحد من الوفيات المرتبطة بهذا الداء بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus