L'élaboration d'une version actualisée de l'étude diagnostique sur l'intégration du commerce (EDIC) de Djibouti a été entreprise en 2013, sous la responsabilité générale de la CNUCED. | UN | تولى الأونكتاد، بوصفه الوكالة الرئيسية، مسؤولية تحديث الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري لجيبوتي في عام 2013. |
Cette étude s'inscrit dans le cadre de l'actualisation de l'étude diagnostique sur l'intégration du commerce de la Gambie. | UN | وأُصدرت الدراسة في إطار تحديث الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري في غامبيا. |
Elle a mis à jour l'étude diagnostique sur l'intégration du commerce (EDIC) de la Gambie et du Sénégal. | UN | وواصل تحديث الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري للسنغال وغامبيا. |
Les recommandations de l'étude de cas sur le Cap-Vert sont utilisées pour formuler l'étude diagnostique sur l'intégration du commerce (EDIC), et la nouvelle stratégie de croissance économique et de réduction de la pauvreté. | UN | ويُستعان بالتوصيات السياساتية الواردة في دراسة الحالة القطرية الخاصة بالرأس الأخضر لتوجيه استعراض صياغة الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري، والاستراتيجية الجديدة للنمو الاقتصادي والتخفيف من حدة الفقر. |
La mise à jour de l'étude diagnostique sur l'intégration du commerce en Gambie est terminée, tandis que la mise à jour de l'étude sur le Sénégal est en cours. | UN | وقد تم الانتهاء من استكمال الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري لغامبيا، في حين أن استكمال الدراسة التشخيصية للسنغال لا يزال جاريا. |
Quarante-cinq pays ont participé à l'Étude diagnostique sur l'intégration du commerce du Cadre intégré. | UN | 367 - ويشارك 45 بلدا في الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري التي تجرى ضمن الإطار المتكامل. |
Contribution à l'établissement de l'étude diagnostique sur l'intégration du commerce et participation à des ateliers nationaux d'examen des recommandations et observations de l'étude diagnostique; | UN | ● تقديم مساهمات في إعداد الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري، والمشاركة في حلقات العمل الوطنية المخصصة للنظر في التوصيات والاستنتاجات الناشئة عن هذه الدراسات؛ |
Vingt pays avaient certifié leur étude diagnostique sur l'intégration du commerce et indiqué leurs priorités, 11 en avaient commencé le processus, 6 avaient procédé à l'examen technique et 5 avaient soumis leur demande d'inclusion dans le programme. | UN | وقام عشرون منها بالتحقق من دراستها التشخيصية للتكامل التجاري وحددت أولوياتها، وكان أحد عشر منها قد بدأ عملية الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري، وعقد ستة منها استعراضات تقنية، وقدم خمسة منها طلباتها لإدراجها ضمن البرنامج. |
Une étude diagnostique sur l'intégration du commerce (EDIC) a été réalisée pour 13 pays, et des ateliers consacrés à la validation de ces études diagnostiques ont eu lieu dans 14 pays. | UN | واستُكملت الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري بالنسبة ل13 بلداً ونُظمت حلقات عمل لإقرار هذه الدراسات في 14 بلداً حتى الآن. |
Le Centre du commerce international, l'ONUDI et la CNUCED ont aidé de concert sept des pays les moins avancés à mettre sur pied des programmes de pays intégrés visant à renforcer leurs capacités de production et d'échange tout en répondant aux besoins prioritaires mis en évidence dans l'Étude diagnostique sur l'intégration du commerce pour chacun d'entre eux. | UN | واشترك مركز التجارة الدولية واليونيدو والأونكتاد في مساعدة سبعة من أقل البلدان نموا على وضع برامج قطرية متكاملة لبناء القدرات الإنتاجية والتجارية تلبية للاحتياجات ذات الأولوية التي حددتها الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري لكل منها. |
54. Pour les pays bénéficiant d'activités au titre de Cadre intégré renforcé, les activités prévues dans les programmes communs concordent avec celles proposées dans l'Étude diagnostique sur l'intégration du commerce (EDIC). | UN | 54- عند التعامل مع البلدان المشاركة في الإطار المتكامل المعزز، تكون الأنشطة المدرجة في البرامج المشتركة متلائمة مع الأنشطة المقترحة في الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري. |
Conformément à cette stratégie, les travaux de recherche aident à élaborer des notes de synthèse et des outils de formation qui servent à des ateliers pour le renforcement des capacités et la diffusion de la recherche, ainsi qu'à des ateliers pré-EDIC (étude diagnostique sur l'intégration du commerce). | UN | وتماشياً مع هذه الاستراتيجية، تُرجمت أعمال البحث إلى موجزات سياسية وأدوات تدريبية تتاح من خلال حلقات العمل التي تدعم بناء القدرات/نشر الأبحاث والدراسات الأولية التشخيصية للتكامل التجاري. |
La CNUCED a contribué à l'examen de la matrice d'action et de l'étude diagnostique sur l'intégration du commerce du Rwanda, en novembre à Kigali, en s'attachant à intégrer le commerce dans la matrice d'action. | UN | وساهم الأونكتاد في استعراض مصفوفة الإجراءات في إطار الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري لرواندا والذي أُجري في تشرين الثاني/نوفمبر في كيغالي، مع التركيز على دمج التجارة في مصفوفة الإجراءات. |
53. Pour les pays bénéficiant d'activités au titre du Cadre intégré renforcé, les activités prévues dans les programmes communs concordent avec celles proposées dans l'étude diagnostique sur l'intégration du commerce (EDIC). | UN | 53- عند التعامل مع البلدان المشاركة في الإطار المتكامل المحسَّن، تكون الأنشطة المدرجة في البرامج المشتركة متلائمة مع الأنشطة المقترحة في الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري. |
L'Étude diagnostique sur l'intégration du commerce du Cadre intégré a été achevée en 2004 dans 14 des pays les moins avancés; elle est en cours de réalisation ou de planification dans 14 autres pays de cette catégorie. | UN | وقد فرغ من الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري للإطار المتكامل مع حلول 2004 في 14 من أقل البلدان نموا وهو قيد الإنجاز أو يجري التخطيط له في 14 آخر من أقل البلدان نموا(40). |
Suivi de l'examen de la politique d'investissement du Lesotho 74. Il a été noté que l'examen de la politique d'investissement du Lesotho avait grandement contribué à l'étude diagnostique sur l'intégration du commerce relevant du Cadre intégré. | UN | 74- أُشير إلى أن استعراض سياسة الاستثمار في ليسوتو يشكل إسهاماً بالغ الفائدة في الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري، المنفَّذ وفقاً للإطار المتكامل. |
La contribution de la CNUCED à une appropriation accrue par les pays du processus du Cadre intégré a consisté surtout à fournir des informations essentielles et à organiser des activités de sensibilisation aux niveaux national et régional avant la réalisation de l'étude diagnostique sur l'intégration du commerce. | UN | وتمثلت المساهمة الرئيسية للأونكتاد في تعزيز الملكية الوطنية لعملية الإطار المتكامل في المساهمات الموضوعية وتنظيم أنشطة التوعية بالإطار المتكامل على الصعيدين الوطني والإقليمي خلال مرحلة ما قبل الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري. |
Entre autres services consultatifs fournis durant l'exercice biennal, on citera notamment l'assistance apportée à Cabo Verde dans le cadre de son étude diagnostique sur l'intégration du commerce, et en particulier du tourisme, secteur défini comme prioritaire. | UN | 635 - شملت الخدمات الاستشارية التي قُدمت خلال فترة السنتين مساعدة كابو فيردي على إجراء دراستها التشخيصية للتكامل التجاري، وخاصة بشأن السياحة باعتباره قطاعا ذا أولوية. |
On mentionnera spécifiquement les ateliers préalables à l'Étude diagnostique sur l'intégration du commerce (EDIC), les ateliers régionaux sur le Cadre intégré renforcé, et l'exécution d'un certain nombre de projets liés au commerce au titre de la matrice d'action de l'EDIC. | UN | وتشمل الأنشطة في هذا الصدد حلقات عمل بشأن الدراسات الأولية التشخيصية للتكامل التجاري، وحلقات عمل بشأن الإطار المتكامل والمعزز، وتنفيذ بعض المشاريع المتصلة بالتجارة في سياق مصفوفة إجراءات الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري. |
Les efforts de coordination entre les six principaux organismes concernés se sont traduits par de plus grandes synergies et complémentarités sur le plan de l'assistance technique apportée aux PMA, et par une exploitation optimale des compétences dans l'analyse contenue dans l'Étude diagnostique sur l'intégration du commerce. | UN | وأدى التنسيق بين الوكالات الست الأساسية التابعة للإطار المتكامل للمساعدة التقنية المرتبطة بالتجارة إلى تعزيز التلاحم والتكامل في تقديم المساعدة التقنية المرتبطة بالتجارة إلى أقل البلدان نموا، وكذلك إلى زيادة استخدام الخبرة المتوافرة في التحليل الوارد في الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري إلى أقصى حد ممكن. |