Ma délégation tient à reconnaître la persévérance de la communauté internationale pour surmonter les obstacles à la participation universelle à la Convention grâce à un processus de dialogue et de consultation. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن تقديره لمثابرة المجتمع الدولي في تذليل العقبات التي تحول دون المشاركة العالمية في الاتفاقية، من خلال عملية من الحوار والتشاور. |
Le progrès réalisé par les Sud-Africains dans le règlement de leurs conflits représente le triomphe de l'esprit de dialogue et de consultation sur le racisme. | UN | إن التقدم الذي أحرزه سكان جنوب افريقيا في حل نزاعاتهم كان بمثابة انتصار روح الحوار والتشاور على العنصرية. |
La première vise à instiller la nouvelle culture de dialogue et de consultation qui s’établit au sein du système en tant que partie intégrante de ces processus de réforme. | UN | أولهما مهيأ لتغذية ثقافة الحوار والتشاور الجديدة التي أخذت تسود المنظومة كجزء لا يتجزأ من عمليات اﻹصلاح هذه. |
Elle institue un mécanisme de dialogue et de consultation et doit déboucher sur ce qui sera la position officielle des Bermudes en ce qui concerne la question raciale et le racisme. | UN | وستوفر تلك الاستراتيجية آلية للحوار والتشاور والاتفاق حول موقف برمودا الرسمي إزاء المسألة العرقية والتمييز العنصري. |
Ils réaffirment leur détermination d'intensifier le processus de dialogue et de consultation axé sur la promotion d̓une coopération complète et équitable dans la région de la Méditerranée, le règlement des problèmes qui y sévissent et la suppression des causes de tension et de la menace qui en découle pour la paix et la sécurité. | UN | وأكدوا من جديد تصميمهم على تكثيف عملية الحوار والمشاورات لتعزيز التعاون الشامل والمتكافئ في المنطقة من أجل حل المشاكل القائمة في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط وإزالة أسباب التوتر وما يترتب على ذلك من تهديد للسلم واﻷمن. |
Le Conseiller prêtera son concours au Président pour la convocation des réunions préparatoires du dialogue et de la consultation ainsi que pour le processus de dialogue et de consultation proprement dit. | UN | ويقوم المستشار بمساعدة الرئيس في عقد اجتماعات تحضيريه لعملية الحوار والتشاور، ولعملية الحوار والتشاور نفسها. |
Outre les progrès concernant les mesures de sécurité, le Comité de mise en œuvre du processus de dialogue et de consultation internes au Darfour a été officiellement lancé le 26 mai à Al-Fasher. | UN | ٤٠ - وإضافة إلى ما أُحرز من تقدم في الترتيبات الأمنية، فقد استهلت رسميا، في الفاشر في 26 أيار/مايو، أعمال لجنة تنفيذ الحوار والتشاور الداخلي في دارفور. |
Les préparatifs liés à l'ouverture du processus de dialogue et de consultation internes au Darfour ont été menés à bonne fin. | UN | ٤٣ - وقد أُكملت الأعمال التحضيرية لبدء الحوار والتشاور الداخلي في دارفور. |
Le lancement du processus de dialogue et de consultation internes au Darfour devrait donner une impulsion plus que nécessaire à la mise en œuvre du Document de Doha et au processus de paix au Darfour en général. | UN | وينبغي أن يوفر بدء عملية الحوار والتشاور الداخلي في دارفور زخما مطلوبا في تنفيذ وثيقة الدوحة وعملية السلام في دارفور بشكل عام. |
L'existence de mécanismes locaux de dialogue et de consultation contribuera à assurer une participation populaire continue aux processus de prise des décisions et à rendre les autorités locales plus comptables à l'égard de leurs mandants. | UN | وسيساعد توافر آليات الحوار والتشاور المحلية على ضمان المشاركة الشعبية المستمرة في عمليات صنع القرارات وزيادة مساءلة السلطات المحلية أمام دوائرها الانتخابية. |
Ce comité aurait pour tâche d'établir l'ordre du jour de ce processus de dialogue et de consultation, en recensant quelque 800 à 1 000 participants potentiels et en choisissant le lieu des réunions et les modalités de financement. | UN | وعُهد إلى هذه اللجنة إعداد جدول أعمال الحوار والتشاور وتحديد ما يتراوح بين 800 و 000 1 مشترك، وتحديد مكان إجرائه وسبل تمويله. |
Une aide très précieuse pourrait aussi être fournie à la MUAS à court terme dans le domaine de l'information, en particulier pour diffuser et promouvoir l'idée du processus interdarfourien de dialogue et de consultation. | UN | 46 - ويمكن أيضا تقديم دعم في غاية الأهمية إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الأجل القصير في مجال الإعلام، لا سيما فيما يتعلق بالنشر والترويج لإجراء الحوار والتشاور بين الدارفوريين. |
:: Faciliter les préparatifs et la conduite du processus de dialogue et de consultation interdarfouriens, fournir des bons offices et aider les parties à l'Accord à veiller à ce que le processus de paix fasse appel à tous les intéressés. | UN | :: تيسير الإعداد لعملية الحوار والتشاور بين الدارفوريين وإدارة هذه العملية، وبذل المساعي الحميدة، وتقديم المساعدة إلى الأطراف في اتفاق السلام لدارفور في جهودها الرامية إلى كفالة أن تصبح عملية السلام شاملة للجميع. |
De plus, la MINUS fournirait une assistance technique aux structures d'appui du processus de dialogue et de consultation interdarfouriens, y compris le comité préparatoire, le secrétariat et le groupe d'experts. | UN | يضاف إلى ذلك، أن البعثة ستقدم المساعدة التقنية إلى هياكل دعم عملية الحوار والتشاور بين الدارفوريين، بما في ذلك لجنتها التحضيرية وأمانتها وفريق خبرائها. |
Enfin, les parties ont accepté d'organiser un processus interdarfourien de dialogue et de consultation qui serait présidé par l'Union africaine en coopération avec les partenaires internationaux. | UN | 28 - واتفقت الأطراف أخيرا، على إجراء الحوار والتشاور بين الدرافوريين، الذي من المقرر عقده بقيادة الاتحاد الأفريقي وبالتعاون مع شركاء دوليين. |
L'Union africaine est déjà appelée à jouer un rôle central dans l'établissement de ce processus interdarfourien de dialogue et de consultation sous la présidence du Comité préparatoire et doit identifier les participants, le lieu des réunions et son financement. | UN | 30 - والاتحاد الأفريقي مدعو أيضا إلى الاضطلاع بدور محوري في إقامة الحوار والتشاور بين الدارفوريين من خلال ترؤسه اللجنة التحضيرية والتزامه بتحديد المشتركين فيه ومكان انعقاده وتمويله. |
Tout doit être fait pour contrecarrer cette tendance en encourageant vigoureusement les non signataires à signer l'Accord, en tenant pour comptables de leurs actes tous ceux, sans exception, qui se livrent à des actes de violence, et en engageant toutes les parties prenantes à se parler en prévision du processus interdarfourien de dialogue et de consultation. | UN | وينبغي بذل كل جهد ممكن لعكس هذا الاتجاه عن طريق تشجيع الأطراف غير الموقعة بقوة على التوقيع، وإخضاع جميع المتسببين في العنف للمساءلة دون استثناء، والدخول في حوار مع جميع الأطراف المعنية الرئيسية استعدادا لإجراء الحوار والتشاور بين الدارفوريين. |
Les postes demandés au titre de la cellule de soutien logistique pour le processus de dialogue et de consultation, en raison de leur caractère temporaire, seront financés au moyen des crédits ouverts pour le recrutement de personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour la période s'achevant le 30 juin 2008. | UN | وستمول الوظائف المطلوبة لخلية الدعم لعملية الحوار والتشاور بين أهالي دارفور، حسب طبيعتها المؤقتة ، في إطار المساعدة المؤقتة العامة للفترة حتى 30 حزيران/يونيه 2008. |
Les préparatifs du processus de dialogue et de consultation internes prévu pour se tenir au Darfour au deuxième semestre de 2014 se sont poursuivis. | UN | 35 - وتواصلت الأعمال التحضيرية للحوار والتشاور الداخليين في دارفور المقرر إجراؤهما في الربع الثاني من عام 2014. |
Le Conseil des minorités nationales, qui comprend huit organisations de minorités, a pour principale fonction d'être une instance de dialogue et de consultation permanente entre les minorités nationales et les pouvoirs publics. | UN | ويضم مجلس الأقليات الوطنية ثماني منظمات تعنى بشؤون الأقليات، ومهمته الرئيسية هي القيام بدور محفل للحوار والتشاور بين الأقليات والمؤسسات الحكومية. |
Nous espérons qu'au lieu de programmer ce vote, vous reprendrez le processus de dialogue et de consultation que vous avez engagé entre le groupe des quatre et le mouvement Unis pour un consensus et que vous associerez l'Union africaine et les autres parties prenantes à ce dialogue. | UN | ونأمل أنه بدلا من أن تقوموا بالإعداد للتصويت، أن تستأنفوا عملية الحوار والمشاورات التي بدأتم فيها بين مجموعة الأربعة ومجموعة " الاتحاد من أجل توافق الآراء " ، وأن تضمنوا اشتراك الاتحاد الأفريقي وغيره من أصحاب المصلحة في هذا الحوار. |
Réunions consultatives ont été tenues dans le cadre du processus de dialogue et de consultation internes au Darfour pour faire le point de la situation et de définir les prochaines étapes à aborder pour la conduite du dialogue et des consultations. | UN | عُقدت اجتماعات تشاورية بشأن إقامة حوار ومشاورات على الصعيد الداخلي في دارفور لمناقشة التقدم المحرز وتحديد الخطوات التالية من أجل إقامة حوار وإجراء مشاورات |