"dialogue interactif" - Traduction Français en Arabe

    • الحوار التفاعلي
        
    • جلسة تحاور
        
    • حوار تفاعلي
        
    • جلسة التحاور
        
    • حوار لتبادل الآراء
        
    • جلسة حوار
        
    • للحوار التفاعلي
        
    • حلقة نقاش حوارية
        
    • حوار لتبادل الرأي
        
    • جلسة حوارية
        
    • وحوار تفاعلي
        
    • الحوارات التفاعلية
        
    • جلسة الحوار
        
    • جلسات تحاور
        
    • جلسة تحاورية
        
    Au cours du dialogue interactif qui a suivi, Mme Chung a fait une déclaration. UN وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلت السيدة شونغ ببيان.
    Au cours du dialogue interactif qui a suivi, M. Decaux a fait une déclaration. UN وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى السيد ديكو ببيان.
    La Commission tient un dialogue interactif avec les Secrétaires généraux adjoints au cours d'une séance privée. UN عقدت اللجنة جلسة تحاور مع وكيلي الأمين العام في جلسة مغلقة.
    La Commission tient un dialogue interactif avec les Secrétaires généraux adjoints et d'autres représentants du Secrétariat, dans le cadre d'une séance privée. UN عقدت اللجنة جلسة تحاور مع وكيلي الأمين العام وغيرهما من ممثلي الأمانة العامة في جلسة مغلقة.
    Il se rend en effet pleinement compte du potentiel de ce site pour un dialogue interactif et mutuellement bénéfique avec les États. UN وتدرك اللجنة تماما إمكانات استخدام موقعها على شبكة الإنترنت في إقامة حوار تفاعلي بين اللجنة والدول ومفيد للطرفين.
    :: dialogue interactif de l'Assemblée générale sur l'harmonie avec la nature, 18 avril 2011, au Siège de l'ONU. UN :: جلسة التحاور التي عقدتها الجمعية العامة بشأن الانسجام مع الطبيعة في 18 نيسان/ أبريل 2011 بمقر الأمم المتحدة.
    Au cours du dialogue interactif qui a suivi, M. Bíró, M. Guissé, Mme Koufa et Mme Warzazi ont fait des déclarations. UN وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى ببيانات السيد بيرو، والسيد غيسة، والسيدة كوفا، والسيدة ورزازي.
    Certains États membres avaient laissé au Président toute latitude pour organiser un dialogue interactif. UN ومنح بعض الدول الأعضاء مرونة للرئيس حتى ينظم ذلك الحوار التفاعلي.
    Au cours du dialogue interactif qui a suivi, des déclarations ont été faites par M. Bengoa, M. Chen Shiqiu, M. Decaux et M. Salama. UN وفي الحوار التفاعلي الذي أعقب عرض التقرير أدلى ببيان كل من السيد بينغوا، والسيد تشين، والسيد ديكو، والسيد سلامة.
    Il inclut la recommandation qui n'avait pas recueilli l'appui du Mali ainsi que celles qui avaient été prise en considération à la suite du dialogue interactif. UN كما يتضمن الجدول التوصية التي لم تحظ بدعم مالي والتوصيات التي أخذتها بعين الاعتبار عقب الحوار التفاعلي.
    La Commission tient un dialogue interactif privé avec les représentants du Secrétariat. UN عقدت اللجنة جلسة تحاور مغلقة مع ممثلي الأمانة العامة.
    Les exposés présentés pendant chaque séance ont été suivis d'un dialogue interactif avec et entre les participants au Forum de Durban. UN وقد أعقبت العروض المقدمة في كل جلسة من الجلسات الثلاث، جلسة تحاور مع المشاركين في منتدى ديربان وفيما بينهم.
    Déclaration liminaire du Chef par intérim du Département de l'information, suivie d'un dialogue interactif UN بيان استهلالي للرئيس بالنيابة لإدارة شؤون الإعلام، تعقبه جلسة تحاور
    La Commission tient un dialogue interactif avec les secrétaires généraux adjoints dans le cadre d'une séance privée. UN عقدت اللجنة جلسة تحاور مغلقة مع وكيليْ الأمين العام.
    Chacun devrait bénéficier de la nouvelle pratique consistant à tenir un dialogue interactif entre la Troisième Commission et le Président du Conseil des droits de l'homme. UN وينبغي أن يستفيد كل فرد من الممارسة الجديدة الخاصة بإجراء حوار تفاعلي بين اللجنة الثالثة ورئيس مجلس حقوق الإنسان.
    Le fait que certaines puissances administrantes ont cessé les activités officielles de coopération a empêché le Comité spécial d'ouvrir un dialogue interactif. UN كما حال سحب بعض تلك الإدارات التعاون الرسمي دون مشاركة اللجنة الخاصة في حوار تفاعلي في هذا الشأن.
    Il appartient aux puissances administrantes de reconnaître leurs responsabilités s'agissant d'ouvrir un dialogue interactif. UN وأضاف أنه ينبغي أن تدرك السلطات القائمة بالإدارة مسؤوليتها عن المشاركة في حوار تفاعلي.
    J'attends avec intérêt le dialogue interactif informel que l'Assemblée générale doit consacrer aux aspects régionaux de la responsabilité de protéger. UN 41 - وإنني أتطلع إلى جلسة التحاور غير الرسمية المقبلة في الجمعية العامة بشأن الجوانب الإقليمية للمسؤولية عن الحماية.
    L'observateur de l'Organisation de coopération islamique participe également au dialogue interactif. UN وشارك أيضا في جلسة التحاور المراقب عن منظمة التعاون الإسلامي.
    dialogue interactif sur l'application de la Convention relative aux droits des personnes handicapées UN حوار لتبادل الآراء بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    dialogue interactif de portée mondiale sur les orientations stratégiques de la Convention UN جلسة حوار تفاعلي شامل بشأن التوجهات الاستراتيجية للاتفاقية
    Cela pourrait se traduire par une session de dialogue interactif et ouvert entre les représentants des deux organes, qui pourrait, pour commencer, avoir lieu tous les ans. UN ويمكن القيام بذلك بعقد اجتماع مفتوح للحوار التفاعلي بين ممثلين من كلا الجهازين، يمكن، بداية، أن يكون مرة كل عام.
    Le 3 mai 2011, le Groupe de travail a organisé un dialogue interactif entre ses membres et les représentants du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine sur la coopération entre celui-ci et le Conseil de sécurité. UN وفي 3 أيار/مايو 2011، عقد الفريق العامل حلقة نقاش حوارية بين أعضاء الفريق العامل وممثلي مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بشأن التعاون بين مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن.
    dialogue interactif entre les Secrétaires exécutifs des commissions régionales UN حوار لتبادل الرأي مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية
    La Commission tient un dialogue interactif avec le Secrétaire général adjoint, au cours duquel les représentants du Yémen, du Soudan et de l'Ouzbékistan posent des questions et formulent des observations. UN عقدت اللجنة جلسة حوارية مع وكيل الأمين العام واستمعت إلى أسئلة وتعليقات من ممثلي اليمن والسودان وأوزبكستان.
    Déclaration liminaire, dialogue interactif et débat général concernant le point suivant : UN بيان استهلالي، وحوار تفاعلي ومناقشة عامة بشأن:
    Le dialogue interactif avec les organisations non gouvernementales (ONG) et la société civile sera le bienvenu, mais les décisions ultimes sur de telles questions restent la prérogative du Conseil. UN وستكون الحوارات التفاعلية مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني موضع ترحيب علماً بأن القرارات النهائية بشأن هذه المسائل تظل من اختصاص المجلس.
    La Rapporteure spéciale est encouragée par les engagements fermes pris par un certain nombre d'États, au cours du dialogue interactif qui a eu lieu au Conseil, de donner effet à ce droit au niveau national. UN ومن دواعي تفاؤل المقررة الخاصة الالتزامات القوية التي قطعها عدد من الدول على نفسه خلال جلسة الحوار التي عقدها مجلس حقوق الإنسان حول موضوع إعمال هذا الحق على الصعيد الوطني.
    Le Conseil entend se livrer dans l'avenir à un dialogue interactif informel avec les organisations régionales et sous-régionales. UN ويعرب المجلس عن اعتزامه عقد جلسات تحاور غير رسمية في المستقبل مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Le 22 avril, le Conseil a tenu un dialogue interactif officieux, en présence du représentant de Sri Lanka, pour examiner la situation humanitaire dans le pays. UN وفي 22 نيسان/أبريل، عقد المجلس جلسة تحاورية غير رسمية للنظر في الحالة الإنسانية في سري لانكا، شارك فيها ممثل سري لانكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus