"diamants de la guerre" - Traduction Français en Arabe

    • الماس الممول للنزاعات
        
    • ماس الصراع
        
    • الماس الممول للصراعات
        
    • الماس المؤجج للنزاعات
        
    • الماس الممول للصراع
        
    • ماس الصراعات
        
    • ماس تمويل الصراعات
        
    • بماس الصراع
        
    • الماس المستغل في
        
    • بالماس المؤجج للنزاع
        
    Grâce à la réglementation internationale extrêmement stricte à laquelle les diamants bruts sont soumis, le trafic des diamants de la guerre est désormais maîtrisé. UN وبعد أن أصبح الماس الخام أكثر السلع خضوعا للضوابط في العالم، يخضع الآن الماس الممول للنزاعات لرقابة فعالة.
    Mis en place il y a douze ans, le Système de certification du Processus de Kimberley contribue grandement à réduire l'afflux de diamants de la guerre. UN ٣٠ - يُنَفَذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ منذ 12 عاما، وأدى دورا هاما في وقف تدفق الماس الممول للنزاعات.
    Cela fait longtemps que l'on s'efforce de régler le problème des diamants de la guerre. UN لقد بدأت الجهود المبذولة من أجل التصدي لمشكلة ماس الصراع قبل فترة من الزمن.
    Ceci dit, la Suisse étudiera attentivement les recommandations formulées dans le rapport pour renforcer encore davantage l'ensemble de mesures utilisées pour lutter efficacement contre le commerce des diamants de la guerre. UN ولما كان الأمر كذلك، فإن سويسرا ستدرس بعناية التوصيات الواردة في التقرير لكي تشدد مجموعة التدابير التي اتخذتها لمكافحة الاتجار في الماس الممول للصراعات مكافحة فعالة.
    La mise en œuvre du Processus dans chaque pays passe par l'adoption de législations et de réglementations et par la création d'un système de contrôle interne propre à garantir que les diamants bruts qui sont importés sur le territoire national ou en sont exportés ne contiennent pas de diamants de la guerre. UN وتنفذ كل دولة مشاركة عملية كيمبرلي عن طريق قوانين وأنظمة وطنية، وإنشاء نظام للضوابط الداخلية لاستبعاد الماس المؤجج للنزاعات من شحنات الماس الخام المستورد إلى إقليمها أو المصدَّر منه.
    Les diamants de la guerre ont provoqué la mort de millions de personnes à travers le monde. UN لقد أدى الماس الممول للصراع إلى وفاة الملايين في جميع أنحاء العالم.
    Le spectre des diamants de la guerre reste une menace potentielle dans un bon nombre de situations, dont la plus actuelle est la Côte d'Ivoire. UN ولا تزال آفاق ماس الصراعات تمثل خطرا محتملا في عدد من الحالات، وخطرا حقيقيا في حالة كوت ديفوار.
    Des avancées notables ont été accomplies en vue d'endiguer le flot des diamants de la guerre depuis les atrocités commises en Afrique dans les années 90. UN ولقد خطونا خطوات واسعة في مراقبة تدفق ماس تمويل الصراعات منذ أن شهدت أواخر التسعينيات فظائع وحشية في أفريقيا.
    Rappelant que le Processus de Kimberley a pour objectif premier d'exclure du commerce légitime les diamants de la guerre, et soulignant qu'il doit poursuivre ses activités pour parvenir à cette fin, UN وإذ تشير إلى أن استبعاد الماس الممول للنزاعات من التجارة المشروعة هو الهدف الرئيسي لعملية كيمبرلي، وإذ تؤكد ضرورة مواصلة أنشطتها من أجل تحقيق هذا الهدف،
    Ayant à l'esprit les retombées positives du commerce licite des diamants pour les pays producteurs et soulignant qu'il faut continuer de prendre des mesures à l'échelle internationale pour éviter que les diamants de la guerre nuisent à ce commerce, dont la contribution à l'économie de nombreux pays producteurs, exportateurs ou importateurs est primordiale, UN وإذ تضع في اعتبارها الفوائد التي تعود بها تجارة الماس المشروعة على البلدان المنتجة لــه، وإذ تشـدد على ضرورة الاستمرار في اتخاذ إجراءات دولية للحيلولة دون أن تؤثر مشكلة الماس الممول للنزاعات سلبا في تجارة الماس المشروعة التي تسهم مساهمة أساسية في اقتصادات الدول المنتجة والمصدرة والمستوردة له،
    Notant avec satisfaction que l'application du Système de certification continue de contribuer utilement à limiter le rôle que les diamants de la guerre peuvent jouer dans les conflits armés et permet de protéger le commerce licite et de garantir l'application effective des résolutions relatives au négoce des diamants de la guerre, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا في الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للنزاعات في تأجيج النزاعات المسلحة، وأنه يساعد على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات المتعلقة بتجارة الماس الممول للنزاعات،
    Le consommateur ne voit pas la différence entre les diamants de la guerre extraits des régions sous le contrôle des groupes rebelles et ceux provenant de régions contrôlées par des gouvernements qui ont du sang sur les mains. UN المستهلكون لا يميزون بين ماس الصراع المستخرج من المناطق التي تسيطر عليها الجماعات المتمردة والماس المستخرج من المناطق التي تسيطر عليها الحكومات الملطخة أيديها بالدماء.
    Les ministres des mines de la Communauté de développement de l'Afrique australe ont convenu, en 2000 au Cap, en Afrique du Sud, qu'une intervention internationale s'imposait pour que le problème des diamants de la guerre ne nuise pas au commerce légal des diamants qui occupe une place décisive dans l'économie de ces pays. UN فاتفق وزراء التعدين في بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، في الاجتماع الذي عقدوه في كيب تاون، جنوب أفريقيا في عام 2000، على حتمية التحرك الدولي من أجل درء الآثار السلبية التي قد تترتب على مشكلة ماس الصراع بالنسبة لتجارة الماس المشروعة، وهي تجارة تشكل مساهمة حاسمة في اقتصادات تلك البلدان.
    Le Système de certification du Processus de Kimberley a pour principal objectif d'empêcher la vente de diamants de la guerre sur le marché légitime des diamants. UN الغرض الرئيسي من نظام شهادات عملية كمبرلي هو منع بيع الماس الممول للصراعات في سوق الماس المشروع.
    Ceci nécessiterait un personnel spécialisé capable de mener des enquêtes et des contrôles dynamiques pour empêcher la mise en vente des diamants de la guerre. UN وسيستلزم هذا النظام تعيين أفراد متخصصين يكون بوسعهم القيام بالتحقيقات والرصد بصورة استباقية لمنع الماس الممول للصراعات من دخول السوق.
    La mise en œuvre du Processus par chaque pays suppose l'application des législations et réglementations nationales et la création d'un système de contrôle interne propre à garantir que les diamants bruts qui sont importés sur le territoire national ou en sont exportés ne contiennent pas de diamants de la guerre. UN وتنفذ كل دولة مشاركة عملية كيمبرلي عن طريق القوانين والأنظمة الوطنية وإنشاء نظام للضوابط الداخلية يستهدف إزالة وجود الماس المؤجج للنزاعات من شحنات الماس الخام المستورد إلى إقليمها أو المصدَّر منه.
    Ensemble, nous avons réalisé de grands progrès dans l'action menée pour écarter le danger des diamants de la guerre. UN ومضينا معاً خطوات كبيرة في مواجهة خطر الماس الممول للصراع.
    Nous sommes favorables à l'application des accords de consensus qui sont regroupés dans le Processus de Kimberley et visent à empêcher l'entrée des diamants de la guerre sur les marchés internationaux légaux. UN ونحن نساند تنفيذ الاتفاقات التي توافقت عليها الآراء، والتي تم التوصل إليها في إطار عملية كيمبرلي، بقصد منع دخول ماس الصراعات الأسواق الدولية.
    Grâce aux efforts multilatéraux du Processus de Kimberley, des progrès remarquables ont pu être accomplis en relativement peu de temps en ce qui concerne la maîtrise des diamants de la guerre. UN ومن خلال الجهود المتعددة الأطراف لعملية كيمبرلي، أحرزنا تقدما كبيرا في فترة قصيرة نسبيا في مراقبة ماس تمويل الصراعات.
    Il est à espérer que l'ONU continuera d'appuyer la mise en œuvre du Processus de Kimberley, dans la mesure où cela contribue à l'application des résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité relatives au trafic des diamants de la guerre. UN ويؤمل أن تواصل الأمم المتحدة دعم تنفيذ عملية كيمبرلي إذ أنها تساعد على ضمان التنفيذ الفعال لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة والمتعلقة بالاتجار بماس الصراع.
    Constatant également que les conflits entretenus par le commerce des diamants de la guerre ont des effets dévastateurs sur la paix, la sûreté et la sécurité des populations des pays touchés et que des violations systématiques et flagrantes des droits de l'homme sont commises lors de ces conflits, UN وإذ تسلم أيضا بما للنزاعات التي تؤججها تجارة الماس المستغل في تمويلها من أثر مدمر على السلام في البلدان المتضررة وسلامة شعوبها وأمنها وبما يرتكب في هذه النزاعات من انتهاكات منتظمة وجسيمة لحقوق الإنسان،
    Sachant qu'il existe un lien entre le commerce de diamants de la guerre et les conflits armés, et connaissant ses effets dévastateurs sur la paix, la sécurité et la sûreté des populations, le Processus vise à briser ce lien, contribuant ainsi à prévenir des conflits. UN وإذ تسلم عملية كيمبرلي بالصلة بين التجارة بالماس المؤجج للنزاع وبين الصراع المسلح وما له من أثر مدمر على السلام وسلامة الأفراد وأمنهم، فإنها تهدف إلى قطع هذه الصلة، ومن ثم المساهمة في منع نشوب النزاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus