Le Conseil a également entendu une déclaration du représentant du Nicaragua, au cours de laquelle une série de diapositives et une bande vidéo ont été projetées dans la salle du Conseil. | UN | كذلك استمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل نيكاراغوا، وتخلله عرض مجموعة من الشرائح وشريط فيديو في قاعة المجلس. |
Les diapositives montrent des exemples de l'utilisation de cet instrument et de la recherche effectuée dans son cadre depuis les années 1930 jusqu'aux années 1960. | UN | وتظهر الشرائح حالات لاستخدام هذه الأسلحة وإجراء بحوث بشأنها من الثلاثينيات وحتى الستينيات. |
La salle sera équipée de matériel de pointe pour la présentation de vidéos, de diapositives et d'autres aides à la formation par le personnel de la Division de l'administration et de la gestion pendant les séances de formation. | UN | وستجهز الغرفة المذكورة بتكنولوجيا حديثة جدا يستخدمها موظفو شعبة إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم، خلال دورات التدريب، لعرض أفلام الفيديو والشرائح وسائر معينات التدريب. |
v) Ressources audiovisuelles: publication de cassettes vidéo de sensibilisation; gestion et enrichissement de la collection de photographies, de diapositives et de films et cassettes vidéo de la bibliothèque de prêt; photographies sur les thèmes des drogues, du crime et du terrorisme; | UN | `5` الموارد السمعية البصرية: إصدار أشرطة فيديو ترويجية؛ وصيانة وتحسين مكتبة إعارة الصور والشرائح والأفلام وأشرطة الفيديو؛ وتوفير الصور المتصلة بمواضيع المخدرات والجريمة والإرهاب؛ |
Au moyen d'une projection de diapositives, il a montré l'emplacement des points de contrôle israéliens qui bloquaient la circulation et empêchaient le transport de marchandises. | UN | وبيَّن، خلال عرض بالشرائح المصورة نقاط التفتيش الإسرائيلية التي توقف حركة المرور وتمنع نقل السلع. |
Il a projeté des diapositives présentant brièvement les nouvelles techniques examinées par le Comité. | UN | وعرض مجموعة شرائح مصورة تلخص التكنولوجيات الناشئة التي استعرضتها لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية. |
Une projection de diapositives sur la cinquante-cinquième Conférence DPI/ONG aura lieu à 10 heures. | UN | وفي الساعة 00/10، سيقدم عرض للشرائح المصورة عن المؤتمر السنوي الخامس والخمسين لإدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
Deux représentants ont fourni des éclaircissements sur ce qu'elles considéraient comme des erreurs dans les diapositives utilisées durant l'exposé concernant leurs pays respectifs. | UN | وقدم ممثلان توضيحات بشأن ما يرون أنه معلومات خاطئة في الشرائح المصورة التي استخدمت خلال العرض فيما يتعلق ببلديهما. |
Super, peux tu prendre ton coeur, et peut tu me donner quelques diapositives codées? | Open Subtitles | هل يمكنكِ أن تكوني جادة وتجلبي لي بعض الشرائح المشفرة؟ |
Il a une des plus belles collections de diapositives. | Open Subtitles | إنها واحدة من أرقى مجموعات الشرائح على الطيور في الوجود |
22. diapositives de diverses antiquités koweïtiennes, nombreuses photographies et sept boîtes de diapositives. | UN | 22 - شرائح لآثار كويتية متنوعة، وعدد كبير من الصور، وسبعة صناديق من الشرائح. |
Il prie le Secrétariat de mettre si possible ses exposés et diapositives à la disposition des États Membres concernés. | UN | وتطلب اللجنة أن تقدم الأمانة العامة محتويات الإحاطات الإعلامية وصور الشرائح الزجاجية إلى الدول الأعضاء المعنية، حيثما كان ذلك عمليا. |
Ce matériel comprend un manuel du formateur, y compris une série de diapositives accompagnées d'instructions pour l'enseignement des modules et d'un manuel du stagiaire composé de cinq modules ainsi que d'une série d'exercices. | UN | وتتألف المواد التدريبية من دليل للمدرب، يشمل مجموعة من الشرائح مشفوعة بتعليمات بشأن تنفيذ الوحدات النموذجية، ودليل للمتدرب يتضمن تسع وحدات نموذجية، فضلا عن مجموعة من التمارين ذات الصلة. |
Projections vidéo Des magnétoscopes multistandard, des appareils de télévision, des projecteurs vidéo et des projecteurs de diapositives et rétroprojecteurs peuvent être fournis dans la mesure des disponibilités. | UN | يمكن توفير أجهزة الفيديو وأجهزة التلفزيون المتعددة النظم، وكذلك أجهزة عرض الفيديو والشرائح وأجهزة العرض العلوية، على أساس أولوية تقديم الطلبات. |
Projections vidéo Des magnétoscopes multistandard, des appareils de télévision, des projecteurs vidéo et des projecteurs de diapositives et rétroprojecteurs peuvent être fournis dans la mesure des disponibilités. | UN | يمكن توفير أجهزة الفيديو وأجهزة التلفزيون المتعددة النظم، وكذلك أجهزة عرض الفيديو والشرائح وأجهزة العرض العلوية، على أساس أولوية تقديم الطلبات. |
Projections vidéo Des magnétoscopes multistandard, des appareils de télévision, des projecteurs vidéo et des projecteurs de diapositives et rétroprojecteurs peuvent être fournis dans la mesure des disponibilités. | UN | يمكن توفير أجهزة الفيديو وأجهزة التلفزيون المتعددة النظم، وكذلك أجهزة عرض الفيديو والشرائح وأجهزة العرض العلوية، على أساس أولوية تقديم الطلبات. |
Le Directeur de la Division des services de gestion a, à l'aide de diapositives, présenté le projet de budget pour 2004-2005. | UN | 86 - وقدم مدير شعبة الخدمات الإدارية عرضا بالشرائح لمقترحات الميزانية للفترة 2004-2005. |
On pourrait faire en sorte que les enregistrements audionumériques puissent faire l'objet de recherches par mots clefs et être reliés à des projections de diapositives numérisées et à d'autres ressources. | UN | وأشير إلى أنه يمكن جعل التسجيلات الصوتية الرقمية قابلة للبحث باستخدام الكلمة المفتاح، وأنه يمكن ربطها بعروض حاسوبية بالشرائح وبموارد أخرى. |
Je pense que mes diapositives Powerpoint sont distribuées au fond de la salle. | UN | وأعتقد أن هناك نسخا مطبوعة من شرائح عرضي هذا في مؤخرة القاعة. |
Une projection de diapositives sur la cinquante-cinquième Conférence DPI/ONG aura lieu à 10 heures. | UN | وفي الساعة 00/10، سيقدم عرض للشرائح المصورة عن المؤتمر السنوي الخامس والخمسين لإدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
diapositives présentées par le Directeur exécutif au cours de son allocution liminaire | UN | الرسومات البيانية التي عرضها المدير التنفيذي في كلمته الافتتاحية |
Illustrant son intervention par la présentation informatisée de diapositives, Mme Othman (Directeur du Bureau des Affaires spatiales de l'ONU) dit que le changement climatique joue un rôle majeur dans la diffusion des maladies infectieuses et que nombre de ses effets, notamment la sécheresse et les inondations, sont à l'origine d'états d'urgence très divers, d'autant plus graves que des maladies peuvent apparaître. | UN | 16 - السيدة عثمان (مدير مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي): قالت، بعد توضيح بيانها بعرض للشرائح الحاسوبية، إن تغير المناخ يقوم بدور رئيسي في نشر الأمراض المعدية وإن كثيراً من آثاره، مثل الجفاف، والفيضانات، تؤدي إلى سلسلة طويلة من حالات الطوارئ، تصبح كلها معقدة إذا تدخَّل فيها المرض. |
Projecteur (diapositives ou films) | UN | جهاز عرض الشرائط المنزلقة أو اﻷشرطة العادية |