"différend relatif" - Traduction Français en Arabe

    • نزاع يتعلق
        
    • الخلاف المتعلق
        
    • النزاع المتعلق
        
    • منازعات بشأن
        
    • خلاف يتعلق
        
    Tout différend relatif aux fonctions judiciaires de la Cour est réglé par décision de la Cour. UN يسوى أي نزاع يتعلق بالمهام القضائية للمحكمة بقرار من المحكمة.
    59. Le 29 mars 1994, le Cameroun a introduit une instance contre le Nigéria à la suite d'un différend relatif à la souveraineté sur la péninsule de Bakassi. UN ٩٥ - وفي ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤ أقامت الكاميرون دعوى ضد نيجيريا في نزاع يتعلق بمسألة السيادة على شبه جزيرة باكاسي.
    59. Le 29 mars 1994, le Cameroun a introduit une instance contre le Nigéria à la suite d'un différend relatif à la souveraineté sur la péninsule de Bakassi. UN ٩٥ - وفي ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤ أقامت الكاميرون دعوى ضد نيجيريا في نزاع يتعلق بمسألة السيادة على شبه جزيرة باكاسي.
    CIJ différend relatif à l'immunité de juridiction d'un rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme UN الخلاف المتعلق بتمتع مقرر خاص للجنة حقوق الإنسان بالحصانة من الإجراءات القانونية
    D'importantes questions non réglées, notamment le différend relatif au Jammu-et-Cachemire, inscrites à l'ordre du jour du Conseil depuis des décennies, attendent toujours d'être résolues. UN والمسائل الرئيسية غير المحسومة، بما فيها النزاع المتعلق بجامو وكشمير، تنتظر التسوية على جدول أعمال المجلس منذ عقود.
    Depuis 2012, trois propositions différentes d'application des décisions de la Cour ont été rejetées par l'Assemblée parlementaire bosnienne à cause d'un différend relatif aux zones géographiques associées à ce numéro. UN ومنذ عام 2012، رفضت الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك ثلاثة اقتراحات مستقلة لتنفيذ أحكام المحكمة بسبب منازعات بشأن مناطق التسجيل الجغرافي المرتبطة بهذا الرقم.
    Tout différend relatif à l'interprétation ou à l'application du présent accord, ou au sujet duquel aucune disposition n'est expressément prévue dans le texte dudit accord, sera résolu à l'amiable par le biais de consultations entre les Parties contractantes. UN يتم وديا عن طريق المشاورات بين اﻷطراف المتعاقدة حل أي خلاف يتعلق بتفسير هذا الاتفاق أو تطبيقه، لا يرد بشأنه حكم صريح في نص الاتفاق.
    La plus récente de ces publications est la requête par laquelle le Nicaragua a introduit une instance contre le Honduras au sujet d'un différend relatif à la délimitation des zones maritimes relevant de chacun des États dans la mer des Caraïbes. UN وآخر هذه المنشورات هو الطلب الذي أقامت نيكاراغوا بموجبه دعوى ضد هندوراس في نزاع يتعلق بتعيين حدود المناطق البحرية التابعة لكل من البلدين في البحر الكاريبي.
    1. Tout différend relatif aux fonctions judiciaires de la Cour est réglé par décision de la Cour. UN ١ - يُسوﱠى أي نزاع يتعلق بالوظائف القضائية للمحكمة بقرار من المحكمة.
    1. Tout différend relatif aux fonctions judiciaires de la Cour est réglé par décision de la Cour. UN 1 - يُسوّى أي نزاع يتعلق بالوظائف القضائية للمحكمة بقرار من المحكمة.
    En outre, M. Muigai a noté que la Somalie a engagé une procédure contre le Kenya devant la Cour internationale de Justice au sujet d'un différend relatif à la délimitation de la frontière maritime dans l'océan Indien. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار السيد مويغاي إلى أن الصومال أقامت دعوى ضد كينيا في محكمة العدل الدولية بشأن نزاع يتعلق بتعيين الحدود البحرية في المحيط الهندي.
    Rwanda) Le 28 mai 2002, la République démocratique du Congo a déposé une requête introductive d'instance contre le Rwanda au sujet d'un différend relatif à : UN 205- في 28 أيار/مايو 2002، أودعت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية طلبا تقيم به دعوى ضد رواندا بسبب نزاع يتعلق بما يلي:
    À cet égard, les parties pourraient demander au Tribunal de déterminer les principes et règles du droit international applicable pour ce qui est d'un différend relatif à la délimitation des frontières et procéder ensuite à la démarcation de celles-ci sur cette base. UN وفي هذا الصدد يمكن للأطراف أن تسأل المحكمة أن تحدد مبادئ وأحكام القانون الدولي المنطبقة على نزاع يتعلق برسم الحدود وأن تقوم بعد ذلك برسم الحدود على ذلك الأساس.
    Tout membre peut saisir le Conseil de toute plainte contre un autre membre pour manquement aux obligations contractées en vertu du présent Accord et de tout différend relatif à l'interprétation ou à l'application du présent Accord. UN يجوز لأي عضو أن يقدم إلى المجلس أية شكوى من عدم وفاء عضو بالتزاماته بموجب هذا الاتفاق وأي نزاع يتعلق بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق.
    La Cour internationale de Justice a du moins évoqué une telle présomption en l'affaire du différend relatif à l'immunité de juridiction d'un rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme. UN وقد أشارت محكمة العدل الدولية، على الأقل، إلى افتراض مماثل في قضية الخلاف المتعلق بالحصانة من الإجراءات القانونية لأحد المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان.
    différend relatif à l'immunité de juridiction d'un rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme UN 16 - الخلاف المتعلق بالحصانة من الإجراءات القانونية للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان؛
    4. Avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur le différend relatif à l’immunité de juridiction d’un rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme (E/1999/ 121) UN ٤ - فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الخلاف المتعلق بحصانة مقرر خاص للجنة حقوق اﻹنسان من اﻹجراءات القانونية )E/1999/121(
    Ayant reçu une plainte au sujet du différend relatif à ce projet, le Bureau de l'aménagement foncier et des ressources de Hangzhou a pris des dispositions diverses pour organiser une médiation avec la famille de Liang Liwan. UN واتخذ مكتب هانغتشو للأراضي والموارد، عندما تلقى شكوى بشأن النزاع المتعلق بالهدم وإعادة التوطين، ترتيبات متعددة الأطراف للوساطة مع عائلة ليانغ ليوان.
    différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua) UN 8 - النزاع المتعلق بحقوق الملاحة والحقوق المتصلة بها (كوستاريكا ضد نيكاراغوا)
    La Cour a donc jugé qu'elle avait compétence, sur la base du Pacte de Bogotá, pour statuer sur le différend relatif à la souveraineté sur ces autres formations maritimes. UN وبالتالي قضت المحكمة بأنه لها اختصاصا، بموجب ميثاق بوغوتا، للبت في النزاع المتعلق بالسيادة على تلك المعالم البحرية الأخرى.
    Les demandeurs concernés et, le cas échéant, les États patronnant leur demande s'efforcent de régler dans les meilleurs délais tout différend relatif à des prétentions concurrentes. UN 3 - يسعى مقدمو الطلبات و، حسب الاقتضاء، الدول المزكية لهم إلى حل أية منازعات بشأن الطلبات المتداخلة بأسرع ما يمكن.
    5. Un différend relatif au caractère suffisant de la notification d'arbitrage n'empêche pas la constitution du tribunal arbitral. Ce différend est tranché définitivement par le tribunal arbitral. UN 5- لا يحول دون تشكيل هيئة التحكيم أيُّ خلاف يتعلق بمدى كفاية الإشعار بالتحكيم، إذ تتولّى الهيئةُ حسمَ ذلك الخلاف في النهاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus