"différentes branches de" - Traduction Français en Arabe

    • مختلف فروع
        
    ii) Formation à l'organisation syndicale et à la négociation collective des travailleurs et des chefs d'entreprise des différentes branches de production et création d'organisations solidaires de travailleurs. UN `2` توفير التدريب في مجال تنظيم العمالة والتفاوض الجماعي للعاملين وأصحاب العمل في مختلف فروع الإنتاج، بهدف إنشاء منظمات تضامن للعاملين.
    46. De plus, le salaire minimum est soumis à des rajustements dans les différentes branches de production. UN ٦٤- وباﻹضافة إلى ذلك، يخضع الحد اﻷدنى لﻷجور للتعديل في مختلف فروع اﻹنتاج.
    Elle est présidée par le Directeur général des affaires juridiques du Ministre finlandais des affaires étrangères et compte des représentants de différentes branches de l'État, de la Croix-Rouge finlandaise, d'organisations non gouvernementales et des milieux universitaires. UN ويرأس اللجنة المدير العام للشؤون القانونية بوزارة الخارجية في فنلندا، وتضم اللجنة ممثلين من مختلف فروع الحكومة والصليب الأحمر الفنلندي والمنظمات غير الحكومية والدوائر الأكاديمية.
    Il importe de surcroît de relever que l'exécution du programme spatial passe par la fourniture d'efforts centralisés et coordonnés des entités scientifiques, éducatives et industrielles de différentes branches de l'économie, sous la supervision et le contrôle de l'État. UN ومن المهم أيضا الاعتراف بأن تنفيذ البرنامج الوطني يتطلّب جهوداً ممركزةً ومنسّقةً من جانب مختلف فروع الاقتصاد الخاضعة لإشراف الدولة وسيطرتها.
    Le fait que le vice premier ministre de la Somalie ait dû condamner publiquement la fermeture de ces établissements témoigne aussi de l'absence de coordination entre les différentes branches de l'appareil de l'État, qui devraient œuvrer dans un esprit de collégialité et de concertation. UN والحقيقة التي مؤداها أن نائب رئيس وزراء الصومال اضطر إلى إدانة عمليات الإغلاق هذه علنا توضح أيضا الافتقار إلى التنسيق بين مختلف فروع الحكومة التي ينبغي أن تعمل بروح فريق متناغم.
    En outre, les différentes branches de l'armée formulent leurs propres règlements internes visant à prévenir les accidents susceptibles de toucher le personnel militaire ou les civils. UN وعلاوة على ذلك، فقد صاغت مختلف فروع المؤسسة العسكرية أنظمتها الداخلية الرامية إلى منع الحوادث التي تقع بين العسكريين أو المدنيين.
    112. Les salaires minimaux des employés des différentes branches de l'économie sont fixés aux termes d'accords collectifs entre les partenaires sociaux. UN 112- ويحدَّد الحد الأدنى للأجور في مختلف فروع الاقتصاد بمقتضى اتفاقيات جماعية بين الشركاء الاجتماعيين.
    321. Les régimes correspondant aux différentes branches de la sécurité sociale gérés par les principaux organismes mexicains concernés offrent la couverture suivante : : UN 321- تتيح مخططات مختلف فروع الضمان الاجتماعي في مؤسسات الضمان الاجتماعي الرئيسية في المكسيك الأشكال التالية من التأمين والمزايا:
    :: Promotion de la participation aux cours de formation professionnelle mis au point par l'INSAFORP dans le but d'améliorer la formation des femmes en vue de les employer dans les différentes branches de la production économique ou pour l'auto-emploi; UN :: التشجيع على الالتحاق بدورات التدريب المهني التي يجريها العهد السلفادوري للتدريب المهني بغية تعزيز تدريب المرأة على الأعمال في مختلف فروع الإنتاج الاقتصادي والعمل الحر؛
    e) Développement et application plus poussés des technologies et des systèmes spatiaux avancés dans différentes branches de l'économie nationale; UN (هـ) مواصلة تطوير واستخدام تكنولوجيات ونظم فضائية متقدّمة في مختلف فروع الاقتصاد الوطني؛
    e) Développement et application plus poussés des technologies et des systèmes spatiaux avancés dans différentes branches de l'économie nationale; UN (هـ) مواصلة تطوير تكنولوجيات ونظم فضائية متقدّمة وتطبيقها في مختلف فروع الاقتصاد الوطني؛
    Mme Belmihoub-Zerdani dit que, dans l'ensemble, le rapport est excellent mais qu'il ne donne pas suffisamment d'informations sur le nombre et le pourcentage de femmes dans les différentes branches de l'appareil judiciaire, ni sur les raisons de leur sous-représentation, le cas échéant. UN 77 - السيدة بلمحجوب - زرداني: قالت إن التقرير، رغم تفوقه بوجه عام، لم يقدم معلومات كافية عن عدد النساء في مختلف فروع السلك القضائي ونسبتهن المئوية، وفي حال وجود نقص في تمثيلهن، عن الأسباب التي أدت إلى هذه الحالة.
    b) Distinction des différentes branches de la comptabilité (comptabilité financière, de gestion, etc.) UN (ب) التمييز بين مختلف فروع المحاسبة (المالية والإدارية وغير ذلك.)
    À cette fin, le premier Forum des femmes d'affaires des pays islamiques, qui s'est tenu en mars 2005, a souligné la nécessité de fournir une assistance technique et de développer les compétences des femmes dans les différentes branches de l'activité industrielle et commerciale. UN ولمعالجة هذه الشواغل وغيرها، عُقِد المنتدى الأول لسيدات الأعمال في البلدان الإسلامية في آذار/مارس 2005. ودعا المنتدى إلى توفير المساعدة التقنية وتطوير المهارات لتحسين الخبرة الفنية للمرأة في مختلف فروع النشاط الصناعي والتجاري.
    Les soins de santé fournis aux enfants sont organisés de façon à tenir compte de leurs besoins particuliers, notamment lorsqu'ils sont atteints d'un handicap (chambres séparées, moyens leur permettant de s'instruire et d'exercer un emploi, concours de spécialistes de différentes branches de la médecine). UN والرعاية الصحية المقدمة إلى اﻷطفال منظمة بحيث تراعى فيها احتياجاتهم الخاصة، لا سيما إذا كانوا معوقين )غرف منفصلة، وسائل تسمح لهم بالتعليم وممارسة عمل، ومساعدة أخصائيين من مختلف فروع الطب(.
    Les mesures adoptées dans les différentes branches de l'administration ont été décrites dans le premier rapport soumis par la Finlande au Conseil de l'Europe en février 1999 en vertu de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales (article 6). UN وقد وصفت التدابير التي أدخلت على مختلف فروع الإدارة في التقرير الأول المرفوع إلى مجلس أوروبا بشأن تنفيذ الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية (المادة 6)، الذي قدمته فنلندا في شباط/فبراير 1999 (التذييل 4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus