"différentes catégories d" - Traduction Français en Arabe

    • مختلف فئات
        
    • مختلف أنواع
        
    • فئات مختلفة
        
    • شتى فئات
        
    • الفئات المختلفة
        
    • لمختلف فئات
        
    • بمختلف فئات
        
    • باختلاف الفئات
        
    • مختلف أصناف
        
    • وتتوزع فئات
        
    • لفئات الممتلكات
        
    Clarifier les conditions de service et les perspectives des différentes catégories d'administrateurs du PNUD. UN توضيــح شـروط الخدمـة واﻵفاق المتاحة أمام مختلف فئات الموظفين الفنيين لدى البرنامج اﻹنمائي.
    Le traité devrait pouvoir, si nécessaire, être élargi afin de refléter les améliorations technologiques dans les différentes catégories d'armes. UN ويجوز توسيع نطاق المعاهدة ليعكس التطور التكنولوجي في مختلف فئات الأسلحة إذا اقتضى الأمر ذلك.
    Au cours des dernières années, la proportion de femmes et d'hommes dans différentes catégories d'emplois est devenue plus équilibrée. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، أصبحت نسبة تمثيل الجنسين في مختلف فئات الوظائف أكثر توازناً.
    On trouvera dans l'annexe 34 des indications sur l'offre et la demande dans les différentes catégories d'écoles spéciales. UN ويبين المرفق 34 العرض والطلب على مختلف أنواع المدارس الخاصة. الطريق إلى الأمام
    L'amendement prévoyait différentes peines pour les différentes catégories d'homicides en plus de la peine de mort. UN ويسمح التعديل بعقوبات متفاوتة الشدة على فئات مختلفة من جرائم القتل بالإضافة إلى عقوبة الإعدام.
    Cette nouvelle répartition à long terme et le changement qui en résultait pour les indices de référence de la Caisse avaient été adoptés pour mieux refléter l'engagement de la Caisse à long terme dans différentes catégories d'actifs. UN واعتمد التوزيع الاستراتيجي الجديد للأصول والتغيير اللاحق في المؤشر المرجعي لأداء الصندوق لكي يعكس بشكل أفضل التوظيف الاستراتيجي الطويل الأجل لأموال الصندوق في شتى فئات الأصول.
    Fournir des statistiques sur les revenus moyens des différentes catégories d'employés du secteur public et du secteur privé, ainsi que des précisions sur les taux d'inflation au cours des cinq dernières années. UN يرجى تقديم إحصاءات عن متوسط دخل مختلف فئات موظفي الحكومة والقطاع الخاص، على ضوء معدل التضخم في السنوات الخمس الماضية.
    Certains cantons ont une seule catégorie d'écoles proposant plusieurs niveaux tandis que d'autres cantons ont un système de passerelles entre les différentes catégories d'écoles. UN ويوجد في بعض الكانتونات فئة واحدة من المدارس تقترح عدة مستويات في حين أنه يوجد لدى كانتونات أخرى نظام للانتقال بين مختلف فئات المدارس.
    L'élaboration de directives visant la répartition entre les différentes catégories d'utilisation peut être incluse dans la planification de la gestion intégrée des ressources en eau. UN ويمكن إدماج وضع المبادئ التوجيهية بشأن التوزيع بين مختلف فئات الاستعمال في خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Aucune discrimination ne peut être opérée entre différentes catégories d'étrangers dans l'application de l'article 13. UN ولا يجوز التمييز بين مختلف فئات الأجانب عند تطبيق المادة 13.
    Aucune discrimination ne peut être opérée entre différentes catégories d'étrangers dans l'application de l'article 13. UN ولا يجوز التمييز بين مختلف فئات الأجانب عند تطبيق المادة 13.
    Aucune discrimination ne peut être opérée entre différentes catégories d'étrangers dans l'application de l'article 13. UN ولا يجوز التمييز بين مختلف فئات اﻷجانب عند تطبيق المادة ٣١.
    Aucune discrimination ne peut être opérée entre différentes catégories d'étrangers dans l'application de l'article 13. UN ولا يجوز التمييز بين مختلف فئات اﻷجانب عند تطبيق المادة ٣١.
    Taux d'amortissement appliqués aux différentes catégories d'actifs de l'Autorité provisoire UN المرفق الثالث النسبة المئوية للاستهلاك المطبقة على مختلف فئات موجودات
    Le renforcement des capacités de différentes catégories d'acteurs intervenant dans l'application des lois. UN تعزيز قدرات مختلف فئات الجهات الفاعلة المشاركة في تطبيق القوانين.
    Aucune discrimination ne peut être opérée entre différentes catégories d'étrangers dans l'application de l'article 13. UN ولا يجوز التمييز بين مختلف فئات الأجانب عند تطبيق المادة 13.
    À condition de remplir les conditions requises, ils peuvent aussi demander à bénéficier des différentes catégories d'assistance financière fournie par l'État. UN كما أنهم مؤهلون لطلب مختلف أنواع المساعدة المالية التي تقدمها الحكومة إذا استوفوا المعايير ذات الصلة.
    L'existence de différentes catégories d'organisations internationales rend l'analyse encore plus difficile. UN إن وجود فئات مختلفة من المنظمات الدولية عامل آخر يزيد من الصعوبة.
    Opinions de différentes catégories d'employés de l'UNODC sur la diversité des mandats (En pourcentage) UN آراء شتى فئات العاملين في المكتب بشأن تنوع ولاياته (معبّراً عنها بنسب مئوية)
    Cet audit a consisté à inspecter différentes catégories d'armements et à les recodifier et à les classer selon leur état de fonctionnement. UN وتضمّنت هذه العملية أعمال التفتيش، ووضع تشفير شريطي جديد، وتصنيف الفئات المختلفة للأسلحة حسب صلاحيتها التشغيلية.
    :: La fourniture d'équipements sportifs aux différentes catégories d'enfants handicapés; UN توفير معدات رياضية لمختلف فئات الأطفال ذوي الإعاقة؛
    Il sera peutêtre nécessaire de définir des règles spécifiques pour différentes catégories d'organisations internationales. UN ولعله يلزم وضع قواعد خاصة بمختلف فئات المنظمات الدولية.
    Étant donné que les déplacements nécessaires aux fins des différentes catégories d'activités envisagées ne sont pas les mêmes pour toutes, on a indiqué, ci-après, pour chaque type d'activité, les déplacements que devront effectuer les inspecteurs et les dépenses prévues à ce titre. UN ونظرا لاختلاف احتياجات السفر باختلاف الفئات التي يتعين إعدادها، يرد أدناه بيان بسفر المفتشين والتكلفة المتصلة بذلك تحت هذه الفئات.
    La loi organise de manière claire les conditions dans lesquelles les particuliers et les personnes morales sont autorisés à porter ou à détenir les différentes catégories d'armes. UN وينظم هذا القانون بطريقة واضحة الظروف التي يؤذن فيها للأفراد والأشخاص الاعتباريين حمل أو حيازة مختلف أصناف الأسلحة .
    La durée de vie utile des différentes catégories d'immobilisations corporelles est indiquée dans le tableau ci-dessous. UN وتتوزع فئات الممتلكات والمنشآت والمعدات حسب عمرها النافع المقدر على النحو التالي:
    Le tableau ci-après indique la durée estimative de vie de différentes catégories d'immobilisations corporelles : UN وفيما يلي مُدَد العمر الإنتاجي التقديري لفئات الممتلكات والمنشآت والمعدات مقيسة بالسنين:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus