"différentes sections" - Traduction Français en Arabe

    • مختلف الأقسام
        
    • مختلف أقسام
        
    • أقسام مختلفة
        
    • الأقسام المختلفة
        
    • فروع مختلفة
        
    • شتى الفروع
        
    • مختلف أجزاء
        
    • مختلف فروع
        
    • مختلف الفروع
        
    • الفروع المختلفة
        
    • أقسام خدمات
        
    Formation se limitant à des ateliers annuels à l'intention du personnel des missions organisés par différentes sections organiques UN اقتصار التدريب على حلقات عمل سنوية للموظفين الميدانيين تنظمها مختلف الأقسام الفنية
    Le spécialiste a analysé en détail différentes sections du programme qui lui paraissaient nécessiter une révision. UN وناقش الخبير بالتفصيل مختلف أقسام المنهاج الدراسي النموذجي التي رأى أنها بحاجة إلى تنقيح.
    Elles ont toutefois fourni ces renseignements sous des formes différentes et dans différentes sections de leurs communications. UN على أن الأطراف قدمت هذه المعلومات بصيغ مختلفة وفي أقسام مختلفة من بلاغاتها.
    Ils gèrent ensemble les différentes sections placées sous leur autorité. UN ويتعاون الاثنان في إدارة الأقسام المختلفة الخاضعة لسلطتهما.
    Les éléments de ces rapports qui sont actuellement en vigueur sont repris dans différentes sections du présent rapport. UN وذكرت معلومات من هذه التقارير، والتي ما زالت سارية، مرة أخرى في فروع مختلفة من التقرير الحالي.
    10. Les renseignements fournis dans les rapports des États parties sur les différentes sections énumérées par le Comité devraient suivre de près les présentes directives pour ce qui est de leur teneur. UN 10- إن المعلومات المقدمة في تقارير الدول الأطراف بشأن شتى الفروع التي حددتها اللجنة ينبغي أن تتبع عن كثب هذه المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بالمضمون.
    La réunion a nommé des coordonnateurs chargés de collationner les contributions des participants dans les différentes sections du document de travail. UN وعيَّن الاجتماع منسِّقين لجمع مدخلات المشاركين بشأن مختلف أجزاء وثيقة العمل.
    Je me félicite de l'intérêt avec lequel les États Membres ont étudié les différentes sections de ce rapport. UN وإنني أرحب بما أبدته الدول اﻷعضاء من اهتمام باستعراض مختلف فروع التقرير.
    Le fonds d'affectation spéciale de l'organisation a dégagé des ressources suffisantes pour assurer le succès du programme, dans le cadre duquel une centaine de filles bénéficient chaque année de dons versés par différentes sections. UN وقد قدم الصندوق الاستئماني للمنظمة ما يكفي من الأموال لإنجاح البرنامج. وفي إطار هذا المخطط تستفيد 100 فتاة تقريبا من تبرعات مختلف الفروع في كل عام.
    Il centraliserait les avis de différentes sections techniques sur les fournisseurs, et les analyserait pour garantir la qualité et évaluer les résultats. UN وستتلقى الوحدة معلومات عن أداء المتعهدين من مختلف الأقسام الفنية وستحللها بهدف ضمان النوعية وتقييم الأداء.
    Le Groupe serait chargé aussi d'élaborer les procédures et de former le personnel s'occupant de l'administration des marchés commerciaux avec les différentes sections techniques. UN وستكون الوحدة مسؤولة أيضا عن وضع الإجراءات وتدريب الموظفين القائمين على إدارة العقود التجارية في مختلف الأقسام الفنية.
    Les différentes sections des missions de maintien de la paix sont tenues d'établir et de soumettre leurs plans d'achat respectifs à la section des achats de leur mission. UN وتتولى مختلف الأقسام في بعثات حفظ السلام المسؤولية عن وضع وتقديم خططها للشراء إلى شعبة المشتريات في البعثة.
    Aux Philippines, les organisations de handicapés et organisations partenaires sont représentées dans les différentes sections des sous-commissions de la Commission de la lutte contre la pauvreté. UN وفي الفلبين، تمثل منظمات المعوقين والمنظمات المشاركة في مختلف أقسام اللجان الفرعية التابعة للجنة مكافحة الفقر.
    La seconde est l’équipe de liquidation de la mission, qui planifie en détail toutes les tâches devant être effectuées par les différentes sections de la mission et en coordonne l’exécution. UN أما الهيئة الثانية، فهي تتمثل في فريق يُعنى بتصفية البعثة ويكون مسؤولا عن عملية التخطيط والتنسيق المتصلة بمهام التصفية الموزعة على مختلف أقسام البعثة.
    Ils travaillent dans différentes sections. Open Subtitles كل شخص في هذه القائمة يعمل في أقسام مختلفة من المختبر المركزي
    De plus, différentes sections de la Centrale et les bureaux de coordination implantés dans les pays partenaires ont désigné des interlocutrices ou des interlocuteurs chargés des questions portant sur les rapports sociaux de sexe. UN وفضلا عن ذلك، قامت أقسام مختلفة للإدارة المركزية ومكاتب للتنسيق في البلدان الشريكة بتعين متحدثات ومتحدثين بمسائل تتعلق بالعلاقات الاجتماعية للجنس.
    Ce retard avait été aggravé par l'inefficacité de la coordination entre les différentes sections de la mission, comme la Section du génie et la Section des achats. UN وقد ازدادت الحالة سوءا بسبب الافتقار إلى التنسيق الفعال بين الأقسام المختلفة داخل البعثة، مثل قسم الهندسة وقسم المشتريات.
    5. La section II expose la méthodologie suivie et le contenu des différentes sections de la présente note. UN 5- ويصف القسم الثاني المنهجية المتبعة ويفسر محتوى الأقسام المختلفة الواردة في هذه المذكرة.
    Ces informations figurent sous forme plus ou moins détaillée dans différentes sections des communications sans qu'une section soit spécifiquement consacrée aux programmes ou activités en faveur du développement durable. UN وورد الوصف في فروع مختلفة من البلاغات بدرجات متفاوتة من التفصيل؛ ولم تخصص الأطراف فرعاً محدداً للبرامج أو الأنشطة المتصلة بالتنمية المستدامة.
    10. Les renseignements fournis dans les rapports des Etats parties sur les différentes sections énumérées par le Comité devraient suivre de près les présentes directives pour ce qui est de leur teneur. UN ٠١- إن المعلومات المقدمة في تقارير الدول اﻷطراف بشأن شتى الفروع التي حددتها اللجنة ينبغي أن تتبع عن كثب هذه المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بالمضمون.
    Des groupes et sousgroupes informels ont été constitués afin de modifier différentes sections du texte dans un souci de synthèse et de convergence. UN وأُنشئت أفرقة وأفرقة فرعية غير رسمية للعمل على مختلف أجزاء النص بغية تعديله في اتجاه التجميع والتقارب.
    Les différentes sections du présent rapport présentent l'analyse théorique et pratique de cette corrélation. UN ويرد التحليل النظري والعملي لذلك الترابط في مختلف فروع هذا التقرير.
    L'évolution de la situation des jeunes femmes étudiantes dans les différentes sections d'universités entre l'année scolaire 1980/1981 et 1997/1998, se décline selon le tableau suivant: UN تدهور تطور وضع الفتيات في مختلف الفروع الجامعية فيما بين السنة الدراسية ١٩٨٠-١٩٨١، و ١٩٩٧-١٩٩٨، حسب الجدول التالي: الفوارق اﻵداب الحقوق
    Les mesures précises qu'ont adoptées ou se préparent à prendre en ce sens les organisations internationales sont exposées dans différentes sections du présent rapport. UN ويرد في الفروع المختلفة لهذا التقرير وصف لﻹجراءات المحددة التي اتخذتها المنظمات الدولية أو التي هي بصدد اتخاذها.
    Les fonctions du chef des Services d'appui intégrés consistent à planifier et à coordonner les activités de soutien logistique et technique de la Mission et à assurer le suivi des opérations avec les différentes sections. UN وتتضمن مهام رئيس خدمات الدعم المتكاملة تخطيط وتنسيق أنشطة الدعم اللوجيستي والتقني للبعثة ومتابعة المسائل التشغيلية مع أقسام خدمات الدعم المتكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus