"différents avis" - Traduction Français en Arabe

    • آراء مختلفة
        
    • مختلف الآراء
        
    • وجهات نظر مختلفة
        
    • آراء متباينة
        
    • لمختلف الآراء
        
    différents avis ont aussi été exprimés à propos du paragraphe 5. UN وأُعرب عن آراء مختلفة أيضاً بشأن الفقرة 5.
    différents avis ont été exprimés quant à la question de savoir si ces normes étaient les mêmes ou si elles parvenaient au même résultat, ou si le résultat dans chaque cas était souhaitable. UN وأعرب عن آراء مختلفة بشأن ما اذا كان هذان المعياران متشابهين أو يحققان النتيجة نفسها ، أو اذا كانت النتيجة في كل من الحالتين مستصوبة .
    4. différents avis ont été exprimés concernant la place à accorder à l'APD dans ce contexte. UN ٤ - وقد أُعرب عن آراء مختلفة فيما يتعلق باﻷهمية التي يتعين ايلاؤها للمساعدة الانمائية الرسمية في هذا السياق.
    Ces prestations seraient facturées en sus, alors même que les différents avis allaient être regroupés dans le rapport d'expertise principal. UN وبين أن تلك الخدمات ستكلف مبلغاً إضافياً حتى وإن كانت مختلف الآراء ستدمج في رأي الخبير الرئيسي.
    différents avis ont toutefois été émis concernant le moment le plus opportun pour un tel examen. UN بيد أنه أعرب عن وجهات نظر مختلفة بشأن توقيت إجراء هذا التقييم.
    Toutefois, différents avis ont également été exprimés sur ce point. UN بيد أنه أبديت آراء متباينة بشأن هذه المسألة أيضا.
    40. différents avis ont été exprimés au Groupe de travail concernant l'intérêt de fixer des critères spécifiques relatifs aux procédés et méthodes de production. UN ٠٤- وأعرب عن آراء مختلفة فيما يتعلق بدور وضع معايير محددة تتصل بأساليب التجهيز واﻹنتاج.
    différents avis ont été émis quant à la qualification d'acte unilatéral donnée par le Rapporteur spécial à la décision d'appliquer provisoirement un traité. UN 239- وأُعرب عن آراء مختلفة بشأن وصف المقرر الخاص لقرار التطبيق المؤقت لمعاهدة ما بأنه فعل انفرادي.
    62. différents avis ont été émis durant le débat quant à la qualification d'acte unilatéral donnée par le Rapporteur spécial à la décision d'appliquer provisoirement un traité. UN 62 - وأُعرب عن آراء مختلفة خلال المناقشة بشأن وصف قرار التطبيق المؤقت لمعاهدة ما بأنه فعل انفرادي.
    différents avis ont été exprimés sur la question de savoir si l'utilisation de ce mot poserait des difficultés en raison de la corrélation qui existait entre le contrôle en tant qu'équivalent fonctionnel de la possession et l'émission. UN وأُبديت آراء مختلفة بشأن ما إذا كان استخدامه سيطرح تحدِّيات نظراً للترابط بينه وبين السيطرة، باعتبارها معادلاً وظيفيًّا للحيازة.
    différents avis sont exprimés sur ce point au sein de la Commission. UN 59 - وأعرب عن آراء مختلفة بشأن هذه النقطة في اللجنة.
    différents avis ont été exprimés sur la question de savoir dans quelle mesure les procédures spéciales et les organes conventionnels sont en mesure, dans le cadre de leur mandat actuel, de traiter dans leurs travaux de la compatibilité des mesures antiterroristes nationales avec les obligations internationales en matière de droits de l'homme. UN وأُبديــت آراء مختلفة بشأن مسألة مدى قدرة الإجراءات الخاصة وهيئات رصد المعاهدات، في نطاق ولاياتها الحالية،على معالجــة مدى توافق التدابير الوطنيـة لمكافحة الإرهاب مع التزامات حقوق الإنسان في أعمالها.
    différents avis ont été exprimés sur le point de savoir si les disciplines devraient s'appliquer uniquement à des engagements spécifiques ou à tous les secteurs de services, et si elles devraient être élaborées secteur par secteur ou de façon horizontale. UN وأُعرب عن آراء مختلفة بشأن ما إذا كان ينبغي أن يقتصر تطبيق هذه الضوابط على التزامات محددة أم ينبغي تطبيقها على جميع قطاعات الخدمات، وما إذا كان ينبغي وضعها على أساس كل قطاع على حدة أم على أساس أُفقي.
    différents avis ont été exprimés en ce qui concerne la compétence du nouveau système d'administration de la justice à l'ONU. UN 1 - أبديت آراء مختلفة بشأن نطاق النظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة.
    différents avis ont été exprimés quant à la recommandation de la Commission tendant à ce que le projet d'articles serve de base à l'élaboration d'une convention. UN 4 - أُعرب عن آراء مختلفة بشأن توصية اللجنة الداعية إلى صياغة اتفاقية استنادا إلى مشاريع المواد.
    S'agissant du réexamen, de la rationalisation et de l'amélioration des mandats, les États membres avaient exprimé différents avis concernant la façon de procéder au réexamen des mandats et une liste de vérification évolutive avait été publiée en tant que document d'orientation. UN وفيما يخص الاستعراض وترشيد الولايات وتحسينها، أبدت الدول الأعضاء آراء مختلفة بشأن الطريقة التي ينبغي أن تُستعرض بها الولايات، كما أُصدرت قائمة مرجعية متجددة كمذكرة توجيهية.
    26. Le Groupe de travail a longuement examiné les différents avis exprimés et les différentes solutions de remplacement proposées pour le projet d'article. UN 26- ونظر الفريق العامل مطوّلا في مختلف الآراء التي أبديت ومختلف النهوج البديلة إزاء مشروع المادة المقترح.
    77. Ayant examiné les différents avis exprimés sur la question et réaffirmant son soutien général au principe de l'autonomie des parties, le Groupe de travail a décidé qu'il fallait conserver le projet d'article, sans le membre de phrase figurant entre crochets. UN 77- وبعد أن نظر الفريق العامل في مختلف الآراء التي أبديت بشأن هذه المسألة وأكد مجددا تأييده العام لمبدأ حرية الطرفين، قرر الابقاء على مشروع المادة، بدون الجملة الواردة بين معقوفتين.
    différents avis ont été exprimés en ce qui concerne le rôle des codes de conduite. UN 274 - وأعرب عن وجهات نظر مختلفة فيما يتعلق بدور مدونات قواعد السلوك.
    différents avis ont été exprimés quant à la nécessité ou non de créer de nouvelles institutions et de nouveaux cadres juridiques pour traiter de problèmes ou de vulnérabilités spécifiques. UN كذلك تم الإعراب عن وجهات نظر مختلفة بشأن ما إذا كانت هناك حاجة إلى مؤسسات وأطر قانونية جديدة للتصدي لبعض المشاكل وأوجه الضعف المعينة.
    Il souligne que le rapport soumis a été établi en étroite collaboration avec les États Membres, ainsi que les fonds et les programmes des Nations Unies, pour tenir précisément compte des différents avis sur la question et que l'on a attendu les conclusions du segment du Conseil économique et social consacré aux activités opérationnelles de développement en juillet dernier pour parachever le rapport. UN والتقرير المقدم قد وضع في تعاون وثيق مع الدول الأعضاء، وكذلك مع صناديق وبرامج الأمم المتحدة، وذلك بهدف إيلاء مراعاة تامة لمختلف الآراء المتصلة بهذه المسألة، وثمة انتظار لنتائج الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه 2002 من أجل إنجاز هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus