"différents endroits" - Traduction Français en Arabe

    • أماكن مختلفة
        
    • مواقع مختلفة
        
    • مختلف المواقع
        
    • أجزاء مختلفة
        
    • مناطق مختلفة
        
    • أنحاء مختلفة
        
    • مواقع عدة
        
    • مختلف أماكنها
        
    • اماكن مختلفه
        
    • من مواقع
        
    • اماكن مختلفة
        
    L'équipe de surveillance de SUHAKAM, composée de deux commissaires et de 32 membres, évoluant en petits groupes, avait observé la manifestation en différents endroits. UN وراقب فريق الرصد التابع لسوهاكام، المؤلف من مفوضين اثنين و32 موظفاً يتنقلون ضمن مجموعات صغيرة، التجمع في أماكن مختلفة.
    Il s'en est suivi des fusillades en différents endroits à l'intérieur du camp pendant plusieurs jours. UN فقُتل الضابط وأصيب شخص آخر بجروح؛ واستمر إطلاق النيران عدة أيام عقب هذه الحادثة في أماكن مختلفة من المخيم.
    La police a présenté de faux témoins, dont certains ont affirmé avoir vu Roberto Castañeda en vie dans différents endroits. UN قدمت الشرطة شهود زور أفاد بعضهم أنهم رأوا روبرتو كاستانيادا حياً يُرزق في أماكن مختلفة.
    Il faut rechercher le même effet de synergie partout où l'ONU est présente en différents endroits d'une même région. UN وينبغي التماس الكفاءات المماثلة في المناطق الأخرى التي تعمل الأمم المتحدة فيها في مواقع مختلفة في الإقليم الواحد.
    Le projet sert à réunir autour de cette entreprise les membres des différents endroits où le Conseil scientifique d'Asie est présent; UN ويعمل المشروع على توحيد جهود الأعضاء من مختلف المواقع التابعة للمجلس العلمي الآسيوي في ذلك المسعى؛
    L'ennemi s'est servi de pièces d'artillerie et de mortiers de 120 mm : au total, quelque 25 projectiles sont tombés en différents endroits de la région, causant des dégâts matériels considérables. UN ويبلغ مجموع ما سقط على أجزاء مختلفة من المنطقة ٢٥ قنبلة مما تسبب في وقوع أضرار مادية كبيرة.
    Plusieurs incidents ont, par la suite, été relevés en différents endroits. UN وسُجل بعد ذلك عدد من الحوادث في مناطق مختلفة.
    Mais des soldats de l'APR et des populations civiles se sont bel et bien rendus coupables de massacres de Hutus à différents endroits du Rwanda. UN ولكن جنودا تابعين للجيش الوطني الرواندي وسكاناً مدنيين قد ارتكبوا فعلاً مذابح للهوتو في أنحاء مختلفة من رواندا.
    Participation à des congrès de juges dans différents endroits en Malaisie en 1992, 1994, 1995, 1996, 1997 et 1998. UN اشترك في مؤتمرات القضاة التي عُقدت في أماكن مختلفة في ماليزيا في الأعوام 1992 و 1994 و 1995 و 1996 و 1997 و 1998.
    Il a prélevé divers échantillons (eau, sol, herbe, matières solides) à différents endroits du site de l'entreprise. UN أخذت نماذج من المياه والتربة والحشائش والمواد الصلبة من أماكن مختلفة من موقع الشركة.
    Ces réunions se tiennent à différents endroits et à différents moments de l'année. UN وهذه الاجتماعات تُعقد في أماكن مختلفة ومواعيد مختلفة من السنة.
    Le Requérant a déclaré qu'un certain nombre de pièces de sa collection avaient réapparu dans différents endroits, à savoir en Iraq, en Jordanie et au Royaume-Uni, où elles avaient été mises en vente. UN وذكر صاحب المطالبة أن عدداً من القطع التابعة له عُرضت للبيع في أماكن مختلفة وبالذات في العراق واﻷردن والمملكة المتحدة.
    Le Requérant a déclaré qu'un certain nombre de pièces de sa collection avaient réapparu dans différents endroits, à savoir en Iraq, en Jordanie et au Royaume—Uni, où elles avaient été mises en vente. UN وذكر صاحب المطالبة أن عدداً من القطع التابعة له عُرضت للبيع في أماكن مختلفة وبالذات في العراق واﻷردن والمملكة المتحدة.
    Plus de 100 femmes ont assisté à ces cours organisés en différents endroits en 1992 et 1993. UN وحضر هذه الدورة، التي عقدت في أماكن مختلفة بين عامي ٢٩٩١ و ٣٩٩١، ما يزيد على ٠٠١ امرأة.
    Depuis lors, les protestations ont continué à travers le pays, provoquant à chaque fois une réaction de plus en plus violente des forces de l'État. D'autres grandes opérations militaires ont été menées dans différents endroits. UN ومنذ ذلك الحين، لا تزال الاحتجاجات مستمرة في شتى أنحاء البلد ولا تزال تلقى ردود فعل عنيفة متزايدة من قِبل القوات الحكومية والتي شُنّت عمليات عسكرية كبيرة أخرى في مواقع مختلفة.
    Elle a examiné de près les dépenses relatives aux rations et a mis en place un système efficace de distribution des rations stockées à différents endroits. UN وأجرت القوة استعراضا دقيقا لاحتياجات حصص الإعاشة ونفذت التوزيع السليم لحصص الإعاشة المخزونة في مواقع مختلفة.
    Des groupes d'habitants non roms de Danilovgrad se sont rassemblés en différents endroits de la ville et dans des villages environnants. UN وتجمهرت مجموعات من سكان دانيلوفغراد من غير الغجر في مواقع مختلفة بالمدينة وفي القرى المحيطة بها.
    De nouvelles universités voient le jour en différents endroits stratégiques. UN ويجري إنشاء مزيد من الجامعات في مختلف المواقع المهمة.
    Plusieurs missions ont été organisées en différents endroits du territoire de la République. UN ونُظمت عدة بعثات إلى مختلف المواقع في أراضي الجمهورية.
    Selon ce rapport, on aurait constaté l'existence de 16 hémorragies internes, en particulier à la tête et au bas-ventre, ainsi que des contusions et des cicatrices à différents endroits du corps. UN ويرد في التقرير أن بالجثة 16 موضعاً حدث فيها نزيف داخلي، ولا سيما في الجبهة وفي أسفل البطن، وأنه توجد كدمات وندبات في أجزاء مختلفة من الجسم.
    Cette affiche, sur laquelle apparaît son visage, a été diffusée à différents endroits mais le requérant ignore si elle l'a été dans tout le pays. UN ووُزع الملصق الذي تظهر عليه الفتوى وصورة له في مناطق مختلفة لكنه لا يدري إن كان الملصق قد نُشر في كل أرجاء البلد.
    Des massacres auraient eu lieu en différents endroits du pays, plus particulièrement dans le sud. UN ويزعم أن مذابح حدثت في أنحاء مختلفة من البلد، وبشكل أخص في الجنوب.
    71. Les travaux étaient conduits simultanément en différents endroits en Asie, en Europe et aux États-Unis par liaison vidéo sur Internet. UN ٧١ - وقد عقد الاجتماع في مواقع عدة في وقت واحد في آسيا وأوروبا والولايات المتحدة، عبر توصيلة فيديو على شبكة إنترنت.
    C'est ainsi, par exemple, qu'il a organisé à l'échelon régional des opérations de secours destinées à approvisionner en rations alimentaires de base d'anciens soldats, des populations rapatriées et des personnes déplacées à l'intérieur de leur pays, en différents endroits et à différents stades de leur réintégration. UN وعلى سبيل المثال، نظم البرنامج عمليات إغاثة إقليمية لتوفير المؤن اﻷساسية للجنود السابقين والعائدين والمشردين في داخل البلد المتضرر في مختلف مراحل عملية إعادة إدماجهم وفي مختلف أماكنها.
    J'ai essayé le Santangelo dans six différents endroits et ça me fait détester tout ce qu'il y a dans cette maison. Open Subtitles لقد جربت ان اضع الوعاء في سته اماكن مختلفه انها تجعلني اكره كل شيء في منزلنا
    Oui, les tissus retirés de différents endroits correspond à une alimentation simultanée. Open Subtitles نمط إزالة النسيج من مواقع مُتعدّدة يتّسق مع تغذية في وقتٍ واحدٍ.
    On dirait qu'ils ont pu venir de différents endroits le long de la côte est. Open Subtitles يبدو انهم يأتون اماكن مختلفة على طول الساحل الشرقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus