"différents fonds et programmes" - Traduction Français en Arabe

    • مختلف الصناديق والبرامج
        
    • الصناديق والبرامج المختلفة
        
    • مختلف صناديق وبرامج
        
    • تقوم الصناديق والبرامج
        
    • كل صندوق وبرنامج
        
    • صناديق الأمم المتحدة وبرامجها
        
    • لفرادى الصناديق والبرامج
        
    • فرادى الصناديق والبرامج
        
    Les restructurations à l'intérieur de différents fonds et programmes ont été courageuses et nécessaires. UN كما أن إعادة الهيكلة في مختلف الصناديق والبرامج تظل عملا شجاعا وضروريا.
    Certaines délégations ont aussi souligné qu'il importait de veiller à préserver les mandats respectifs des différents fonds et programmes. UN وشددت وفود أخرى كذلك على أهمية ضمان المحافظة على ولايات مختلف الصناديق والبرامج.
    La différence essentielle entre les deux versions se rapporte à la taille des conseils d'administration des différents fonds et programmes intervenant dans les activités opérationnelles de développement. UN والفرق اﻷساسي بين الصيغتين يكمن في حجم الهيئات التي تتولى مقاليد أمور الصناديق والبرامج المختلفة المتعلقة باﻷنشطة التشغيلية للتنمية.
    De même, il est indispensable qu'il y ait une cohérence à l'échelle du système entre les différents fonds et programmes des Nations Unies. UN ومن ذات المنطلق، هناك حاجة ملحة داخل منظومة الأمم المتحدة لإيجاد التناسق بين مختلف صناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    Il a indiqué que dans ses observations sur le rapport du Comité des commissaires aux comptes, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires avait proposé aux différents fonds et programmes de mettre au point une stratégie coordonnée afin de combler les lacunes dans ce domaine. UN وأشار الى أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تعليقاتها على تقرير مجلس مراجعي الحسابات، اقترحت أن تقوم الصناديق والبرامج بوضع استراتيجية منسقة لمعالجة حالات القصور في هذا المجال.
    148. Pour les différents fonds et programmes, le principal enjeu est d'obtenir l'aval des organes centraux de planification et de direction. UN 148- وتتمثل التحديات الرئيسية التي يواجهها كل صندوق وبرنامج في ضمان دعم هيئات التخطيط المركزية ومديري التخطيط في الأمم المتحدة.
    Or, sans ces réformes, il n'y a pas et il ne pourra pas y avoir d'efficacité et de rentabilité des différents fonds et programmes au niveau des pays. UN وبدونها لا يمكن لأنشطة مختلف صناديق الأمم المتحدة وبرامجها على المستوى القطري أن تكون فعالة.
    Les modalités d’appel d’offres doivent être étudiées dans le contexte général de la réforme des achats, avec la participation des différents fonds et programmes intéressés. UN ولهذا فإن أساليب طرح المناقصات ينبغي أن تدرس في السياق العام ﻹصلاح نظام الشراء الذي يشمل مشاركة مختلف الصناديق والبرامج.
    Elle a ajouté que le Conseil d’administration souhaitera peut-être examiner les approches sectorielles avec le Fonds et a proposé que les différents fonds et programmes adoptent une approche commune. UN ولاحظت أن المجلس التنفيذي قد يرغب في أن يستعرض، بالاشتراك مع الصندوق، النهج القطاعية الشاملة، وأن يقترح نهجا مشتركا يمكن استخدامه من قبل مختلف الصناديق والبرامج.
    Elle a ajouté que le Conseil d’administration souhaitera peut-être examiner les approches sectorielles avec le Fonds et a proposé que les différents fonds et programmes adoptent une approche commune. UN ولاحظت أن المجلس التنفيذي قد يرغب في أن يستعرض، بالاشتراك مع الصندوق، النهج القطاعية الشاملة، وأن يقترح نهجا مشتركا يمكن استخدامه من قبل مختلف الصناديق والبرامج.
    Il serait souhaitable que la fonction actuellement assumée par une seule personne désignée par le Secrétaire général, sur proposition de l'Administrateur du PNUD, soit assurée de manière collégiale et que la présidence soit assurée par rotation entre les représentants des différents fonds et programmes. UN وسيكون من اﻷفضل، بالنسبة للدور الذي يؤديه حاليا شخص واحد، يعينه اﻷمين العام بناء على توصية مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أن يؤدى بطريقة جماعية، مع تناوب الرئاسة فيما بين مختلف الصناديق والبرامج.
    Cette disposition type serait garante de conformité avec le Règlement d'arbitrage accéléré et d'uniformité des clauses contractuelles utilisées par différents fonds et programmes participants. UN 6 - ويُلجأ إلى الحكم النموذجي لتسوية المنازعات بهدف كفالة الامتثال للقواعد المعجلة وتوحيد صياغة أحكام تسوية المنازعات في نماذج العقود التي يستخدمها مختلف الصناديق والبرامج المشارِكة.
    Plus tard, avec la création de différents fonds et programmes des Nations Unies qui ont joué un rôle de plus en plus important dans la prise en charge de questions intéressant l’ensemble du système, les responsables de ces programmes et fonds ont été associés au CAC, d’abord en qualité d’observateurs, puis en tant que membres de plein droit. UN ومع تتابع إنشاء الصناديق والبرامج المختلفة التابعة لﻷمم المتحدة التي اضطلعت بدور متزايد اﻷهمية في التصدي لمسائل ذات مضمون شامل للمنظومة، أصبح رؤساؤها التنفيذيون أيضا مراقبين في البداية ثم أعضاء كاملي العضوية في لجنة التنسيق اﻹدارية.
    69. Les Etats Membres ont indiqué clairement qu'ils souhaitaient que des mesures soient mises en place pour que les activités des Nations Unies soient mieux intégrées au niveau des pays, tout en sauvegardant les caractéristiques particulières et la spécificité des différents fonds et programmes. UN ٦٩ - لقد أوضحت الدول اﻷعضاء رغبتها في أن تشهد وضع ترتيبات لضمان قدر أكبر من تحقيق التكامل بين أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري مع حفاظها على الخصائص المميزة لكل من الصناديق والبرامج المختلفة.
    À plus long terme, les États Membres voudront peut-être demander que l'analyse des mandats soit élargie, sur la base du présent examen, pour inclure également les mandats émanant des organes subsidiaires, une telle analyse étant nécessaire pour examiner les activités des différents fonds et programmes. Rapports demandés UN وقد ترغب الدول الأعضاء، على المدى الطويل، في أن تطلب إجراء تحليل أوسع نطاقا للولايات استنادا إلى الممارسة الحالية لاستعراض الولايات عن طريق دمج الولايات المنبثقة عن الآليات الفرعية، حيث سيكون ذلك ضروريا لبحث الأعمال التي تضطلع بها الصناديق والبرامج المختلفة.
    Une part des contributions volontaires affectées à tel ou tel secteur d'activité au titre des différents fonds et programmes des Nations Unies pourrait servir à financer la participation d'administrateurs auxiliaires à l'exécution de l'activité considérée. UN ويمكن رصد مبالغ معينة من التبرعات المخصصة لبرنامج محدد في مختلف صناديق وبرامج الأمم المتحدة كمصدر لتمويل الموظفين الفنيين المبتدئين الذين يُعينوا في إطار تنفيذ البرنامج المعني.
    Une part des contributions volontaires affectées à tel ou tel secteur d'activité au titre des différents fonds et programmes des Nations Unies pourrait servir à financer la participation d'administrateurs auxiliaires à l'exécution de l'activité considérée. UN ويمكن رصد مبالغ معينة من التبرعات المخصصة لبرنامج محدد في مختلف صناديق وبرامج الأمم المتحدة كمصدر لتمويل الموظفين الفنيين المبتدئين الذين يُعينوا في إطار تنفيذ البرنامج المعني.
    Nos contributions aux différents fonds et programmes des Nations Unies, ainsi que nos contributions volontaires à un certain nombre d'organisations internationales et régionales qui servent les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement vont aussi être maintenues, et accrues dans la mesure du possible, dans les années à venir. UN وستتواصل مساهماتنا في مختلف صناديق وبرامج الأمم المتحدة فضلا عن تبرعاتنا لعدد من المنظمات الدولية والإقليمية التي تقدم خدماتها إلى أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة، وستزداد مساهماتنا فيها بقدر معقول في السنوات القادمة.
    Il a indiqué que dans ses observations sur le rapport du Comité des commissaires aux comptes, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires avait proposé aux différents fonds et programmes de mettre au point une stratégie coordonnée afin de combler les lacunes dans ce domaine. UN وأشار الى أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تعليقاتها على تقرير مجلس مراجعي الحسابات، اقترحت أن تقوم الصناديق والبرامج بوضع استراتيجية منسقة لمعالجة حالات القصور في هذا المجال.
    148. Pour les différents fonds et programmes, le principal enjeu est d'obtenir l'aval des organes centraux de planification et de direction. UN 148- وتتمثل التحديات الرئيسية التي يواجهها كل صندوق وبرنامج في ضمان دعم هيئات التخطيط المركزية ومديري التخطيط في الأمم المتحدة.
    À cet égard, nous allons continuer d'accroître nos contributions aux différents fonds et programmes de l'ONU au service des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement. UN وفي هذا الصدد، سنزيد من مساهماتنا في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها التي تعمل لصالح أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Elle a par ailleurs estimé qu'il serait utile d'avoir accès aux rapports d'audit internes de différents fonds et programmes pour accroître la transparence. UN كما رأى الوفد أن توفير إمكانية الاطلاع على تقارير مراجعة الحسابات الداخلية لفرادى الصناديق والبرامج يفيد في زيادة الشفافية.
    Les similarités et les différences entre les modalités adoptées par les différents fonds et programmes seront examinées afin d'identifier les pratiques entravant l'efficacité des programmes et celles qui pourraient être simplifiées et harmonisées. UN وسيُنظر في أوجه التماثل وأوجه الاختلاف بين الطرائق التي يتبعها فرادى الصناديق والبرامج من أجل تحديد الممارسات التي تحد من فاعلية البرامج وكفاءتها وتحديد الممارسات التي يمكن تبسيطها ومواءمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus