"différents lieux d'affectation" - Traduction Français en Arabe

    • مختلف مراكز العمل
        
    • مراكز عمل مختلفة
        
    • مراكز العمل المختلفة
        
    • مختلف مقار العمل
        
    • شتى مراكز العمل
        
    • جميع مراكز العمل
        
    • حسب مركز العمل
        
    • مراكز عمل الأمم المتحدة
        
    • مختلف المواقع
        
    • المواقع المختلفة
        
    • مواقع مختلفة تابعة للمفوضية
        
    • لمختلف مراكز العمل
        
    • مراكز العمل عبر
        
    • كل مركز من مراكز العمل
        
    Il a également été organisé sur demande plusieurs sessions qui ont été individualisées selon que de besoin ou intégrées aux programmes généraux de formation des fonctionnaires en poste sur le terrain dans différents lieux d'affectation. UN واستجابة للطلبات، رتبت بعض دورات حلقات العمل بشكل خاص، أو نظمت حسب الطلب وفقا للضرورة، أو تم دمجها في برامج تدريب أوسع نطاقا لموظفين ميدانيين في مختلف مراكز العمل.
    La mobilité posait des difficultés en période d'austérité financière car la rotation du personnel entre différents lieux d'affectation entraînait des dépenses. UN وهو ما يمثل صعوبة في فترات التقشف المالي، لأن تناوب الموظفين بين مختلف مراكز العمل ينطوي على نفقات.
    Des travaux sont en cours pour établir un fichier central de consultants qui sera mis en œuvre en 2013 dans différents lieux d'affectation. UN والعمل جار الآن لإطلاق قاعدة بيانات مركزية للخبراء الاستشاريين، سيجري البدء في تطبيقها في مختلف مراكز العمل في عام 2013.
    Il s'agit par là de permettre aux cadres supérieurs de mieux comprendre le travail que font l'Organisation et le système des Nations Unies en se familiarisant avec le travail de différents lieux d'affectation. UN والغرض من ذلك هو كفالة إكساب كبار المديرين فهما أوسع لعمل الأمم المتحدة من خلال خبرتهم في مراكز عمل مختلفة.
    Il s'inscrit dans la série des rapports que le Corps commun consacre actuellement aux services administratifs communs des organismes des Nations Unies partageant des locaux dans différents lieux d'affectation. UN وهذا التقرير جزء من السلسلة الجارية لتقارير وحدة التفتيش المشتركة عن الخدمات الإدارية المشتركة لمجموعة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة القائمة في كل من مراكز العمل المختلفة.
    Il souhaiterait savoir aussi comment les places de stationnement sont allouées aux fonctionnaires, cela étant un élément des conditions d'emploi dans les différents lieux d'affectation. UN وأعرب عن اهتمامه بمعرفة كيفية تخصيص أماكن وقوف السيارات للموظفين، بوصفه عنصرا من عناصر شروط الخدمة في مختلف مقار العمل.
    Certaines délégations estimaient toutefois que la mobilité devait avoir un caractère volontaire et que la qualité des services linguistiques dans les différents lieux d'affectation ne devait pas en pâtir. UN غير أن بعض الوفود رأت أن التنقل ينبغي أن يكون طوعيا وينبغي ألا يؤثر على نوعية خدمات اللغات في شتى مراكز العمل.
    Il convient aussi de garantir l'égalité de traitement des différents lieux d'affectation et de toutes les langues officielles. UN وينبغي ضمان المساواة في معاملة جميع مراكز العمل وجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Ces frais ont été estimés à partir de l'historique des dépenses et des devis établis par des entreprises dans les différents lieux d'affectation. UN وقُدرت تكاليف الشحن استناداً إلى نفقات الفترة الماضية أو العطاءات الواردة من البائعين في مختلف مراكز العمل.
    Le Comité a demandé à rester informé sur les statistiques sur la charge de travail dans les différents lieux d'affectation. UN 82 - وطلبت اللجنة أن تبقى على علم بإحصاءات حجم الأعمال في مختلف مراكز العمل.
    La délégation de pouvoir aux responsables opérationnels devrait être l’occasion pour le Département de la gestion d’examiner plus en détail l’organisation de la gestion des ressources humaines dans les différents lieux d’affectation. UN ١٠٧ - وينبغي أن يتيح تفويض السلطة للمديرين التنفيذيين فرصة ﻹدارة الشؤون اﻹدارية كي تستعرض بتفصيل أكثر تنظيم إدارة الموارد البشرية في مختلف مراكز العمل.
    Pour les voyages par avion, faut-il comprendre simplement un vol sans escale par l'itinéraire le plus court? Un voyage comportant une escale peut-il également être considéré comme l'itinéraire le plus direct? L'interprétation n'est pas unanime dans les différents lieux d'affectation. UN وفي مجال السفر الجوي، فهل يعني ذلك مجرد رحلة بلا توقف بأقصر الطرق؟ أم هل تعتبر رحلة تتوقف في مرة واحدة أقصر طريق أيضا؟ وليس هناك فهم إجماعي لهذا التعبير في مختلف مراكز العمل.
    Le bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU ainsi que les services juridiques des différents lieux d'affectation devraient voir s'il est possible d'obtenir que les fonctionnaires des Nations Unies en voyage officiel soient exemptés des taxes hôtelières, qui sont assez élevées. UN وينبغي لمكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، فضلا عن الدوائر القانونية في مختلف مراكز العمل استطلاع امكانية إعفاء مسافري اﻷمم المتحدة من الضرائب الفندقية، المرتفعة الى حد كبير.
    L'objet du commentaire qui accompagnait les projets d'amendements était de fournir une série d'explications et d'interprétations qui puissent faciliter la compréhension du texte pour le personnel et l'Administration et permettre une application uniforme des règles dans les différents lieux d'affectation. UN والهدف من الشرح الذي يصحب التعديلات المقترحة هو توفير مجموعة من التوضيحات والتفسيرات يسهل وصول الموظفين واﻹدارة إليها ويمكن أن تستخدم لتنفيذ القواعد في مختلف مراكز العمل بصورة متماسكة.
    Les moyens de visioconférence permettent également aux juges et aux fonctionnaires postés dans les différents lieux d'affectation de fonctionner comme un tout. UN وتتيح تكنولوجيا التداول بالفيديو للقضاة والموظفين الموجودين في مراكز عمل مختلفة تأدية أعمالهم ككيان واحد متكامل.
    différents lieux d'affectation ont mis au point des programmes de visites guidées de leurs bâtiments. UN وقد وضعت مراكز العمل المختلفة برامج للزيارات المصحوبة بمرشدين في مبانيها.
    12. D'autre part, le Secrétariat a répondu à des questions sur les règles appliquées pour fixer les jours fériés dans les différents lieux d'affectation. UN ١٢ - وطُلب من اﻷمانة العامة إيضاح فيما يتعلق بسياسة تحديد العطلات الرسمية في مختلف مقار العمل وقدمت اﻷمانة العامة ذلك اﻹيضاح.
    On trouvera au tableau 8 des renseignements détaillés sur les ratios de dépenses communes du personnel dans les différents lieux d'affectation. UN ويتضمن الجدول ٨ معلومات مفصلة عن نسب التكاليف العامة للموظفين حسب مركز العمل.
    Dans le cadre de sa démarche globale, le Bureau s'est mis en relation avec les chefs des services informatiques des différents lieux d'affectation. UN وعمل المكتب في سياق نهجه العام مع رؤساء وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مراكز عمل الأمم المتحدة.
    Ces outils seraient achetés au fur et à mesure que les différents lieux d'affectation et les fonctionnaires auront accès aux fonctionnalités correspondantes; UN وسيجري اقتناء الأدوات تدريجيا مع توزيع المهمة على مختلف المواقع والموظفين؛
    Cette recommandation est similaire à celle formulée en 2011. Les changements de personnel de direction et la mobilité du personnel peuvent poser de nouveaux problèmes dans différents lieux d'affectation. UN وهذه توصية مماثلة لتلك السابق طرحها في عام 2011؛ فالتغيُّرات في مجال الإدارة وحراك الموظفين أمور يمكن أن تنشأ معها تحديات جديدة في المواقع المختلفة.
    Un montant de 187 648 dollars correspondait au non-recouvrement de montants versés en excès ou dus pour 91 anciens membres du personnel au total dans différents lieux d'affectation. UN 101 - يعود مبلغ 648 187 دولارا إلى عدم استرداد مبالغ تتعلق بمدفوعات زائدة إلى موظفين سابقين أو مستحقة منهم يبلغ مجموعهم 91 موظفا في مواقع مختلفة تابعة للمفوضية.
    L'augmentation des frais de voyage, qui se chiffre à 54 700 dollars aux taux de 2003, s'explique par la politique de la Caisse en matière de communication et l'augmentation du nombre de visites à effectuer dans différents lieux d'affectation pour participer à des séminaires sur les pensions. UN 28 - تتعلق الزيادة في الاحتياجات بالنسبة لسفر الموظفين، التي تعكس زيادة في الموارد قدرها 700 54 دولار بأسعار 2003، بتنفيذ سياسات الصندوق المتعلقة بالاتصالات والزيارات المتكررة لمختلف مراكز العمل للحلقات الدراسية للمعاشات التقاعدية.
    29.49 Le montant demandé (28 400 dollars) fait apparaître une augmentation réelle de 17 400 dollars qui correspond aux frais de voyage des fonctionnaires qui seront chargés d'effectuer des inspections dans différents lieux d'affectation hors Siège en fonction des résultats du contrôle des programmes. UN ٢٩-٤٩ يُقترح إدراج موارد تقديرية بمبلغ ٤٠٠ ٢٨ دولار، تتضمن نموا بالقيمة الحقيقية مقداره ٤٠٠ ١٧ دولار. ويتعلق هذا النمو في الموارد بسفر الموظفين للقيام بعمليات التفتيش في مراكز العمل عبر البحار على أساس نتائج رصد البرامج.
    Ce chiffre tient compte de l'actualisation des coûts salariaux standard pour 2012, qui sont calculés sur la base du montant effectif des rémunérations versées dans les différents lieux d'affectation. UN ويتضمن ذلك التنقيحات المدخلة على التكاليف القياسية للمرتبات عام 2012، التي تستند إلى التجربة الفعلية المستفادة من متوسط كشوف المرتبات في كل مركز من مراكز العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus