"différents secteurs de l'économie" - Traduction Français en Arabe

    • مختلف قطاعات الاقتصاد
        
    • مختلف القطاعات الاقتصادية
        
    • مختلف مجالات الاقتصاد
        
    • قطاعات الاقتصاد المختلفة
        
    • فروع الاقتصاد
        
    On accordera une attention particulière à l'établissement de principes directeurs et de listes de contrôle pour les différents secteurs de l'économie. UN وستولى عناية خاصة لوضع مبادئ توجيهية وقوائم مرجعية تخص مختلف قطاعات الاقتصاد.
    Parallèlement aux techniques de conversion, il importe d’améliorer les techniques de l’utilisation finale de l’énergie dans les différents secteurs de l’économie. UN ومما يرتبط بتكنولوجيات التمويل، الحاجة إلى تحسين تكنولوجيات الاستعمال النهائي في مختلف قطاعات الاقتصاد.
    Elle possède des services de traduction, d'enregistrement ou de publication de livres étrangers, de recherche de données pour différents secteurs de l'économie nationale, de lecture, de recherche scientifique, etc. UN كما يوجد فيها أقسام لترجمة الكتب الأجنبية و تسجيلها ونشرها، وللبحث عن البيانات اللازمة عن مختلف قطاعات الاقتصاد الوطني وللقراءة وإجراء البحوث العلمية وغيرها من الأمور.
    7. Indiquer les critères utilisés pour fixer le salaire minimum dans les différents secteurs de l'économie. UN 7- يُرجى بيان المعايير المستخدمة في تحديد الأجر الأدنى في مختلف القطاعات الاقتصادية.
    En 2007, quelque 46 % des femmes avaient un emploi dans différents secteurs de l'économie. UN 429 - في سنة 2007 كانت لدى 46 في المائة تقريبا من النساء عمالة في مختلف مجالات الاقتصاد.
    De plus, le Comité note avec préoccupation que dans différents secteurs de l'économie les travailleurs ne sont souvent pas payés ponctuellement. UN وإضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة مجدداً قلقها لأن العاملين في قطاعات الاقتصاد المختلفة لا يتقاضون في أغلب الأحيان أجورهم في الموعد المحدد.
    vii) Progrès accomplis dans l'intégration d'une perspective soucieuse d'équité entre les sexes dans les différents secteurs de l'économie. UN `7 ' التقدم المحرز في إدماج الاعتبارات الجنسانية في مختلف قطاعات الاقتصاد.
    La part des femmes dans les différents secteurs de l'économie en 2004 UN حصة المرأة العاملة في مختلف قطاعات الاقتصاد لعام 2004
    De surcroît, le Comité constate une fois de plus avec inquiétude que, dans différents secteurs de l'économie, les travailleurs ne sont souvent pas payés ponctuellement. UN وإضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة مجدداً قلقها لأن العاملين في مختلف قطاعات الاقتصاد لا يتقاضون في أغلب الأحيان أجورهم في الموعد المحدد.
    Ces programmes devraient répondre aux besoins des différents secteurs de l'économie nationale, en particulier les douanes, le commerce, les transports et la sécurité. UN وينبغي أن تشمل هذه البرامج اهتمامات مختلف قطاعات الاقتصاد الوطني، ولا سيما الجمارك والتجارة والنقل والأمن.
    La répartition des femmes dans les différents secteurs de l'économie nationale est globalement la même : agriculture, commerce, artisanat, manufacture, travail domestique. UN ونسبة تمثيل المرأة في مختلف قطاعات الاقتصاد الوطني متساوية عموما، أي في الزراعة والتجارة والصناعات التقليدية، والصناعة، والعمل المنزلي.
    154. La loi fixe les âges minima d'admission à l'emploi dans différents secteurs de l'économie. UN 154- يحدد القانون الحد الأدنى لسن الاستخدام في مختلف قطاعات الاقتصاد.
    Le Conseil économique et social est composé de 35 membres et d'autant de suppléants qui sont des représentants des différents secteurs de l'économie respectivement des personnes jouissant d'une compétence particulière et d'une complète indépendance à l’égard des organisations professionnelles. UN والمجلس مكون من ٥٣ عضوا، ومن نفس العدد من اﻷعضاء الاحتياطيين، وهم يمثلون مختلف قطاعات الاقتصاد ويتسمون بكفاءات خاصة ويتمتعون باستقلال تام عن المنظمات المهنية.
    Il convient de noter à cet égard que l'enseignement supérieur, la formation continue et l'encouragement des chercheurs à la mobilité sont des éléments nécessaires à la promotion du transfert de technologies entre les différents secteurs de l'économie et à leur application aux activités commerciales. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن التعليم الجامعي وإعادة التدريب وتيسير انتقال الباحثين أمور ضرورية لتعزيز نقل التكنولوجيا بين مختلف قطاعات الاقتصاد واستخدام تلك التكنولوجيات في الأنشطة التجارية.
    Ainsi, les différents secteurs de l'économie nationale ont retrouvé progressivement leur capacité de production, reconsolidé l'indépendance économique nationale et jeté les bases solides d'un nouveau bond en avant. UN وبذلك استعادت مختلف قطاعات الاقتصاد الوطني تدريجياً قدراتها الإنتاجية، وعادت إلى إصلاح الاقتصاد الوطني المستقل من أساسه وأرست الدعائم ثم الراسخة للقيام بقفزة جديدة نحو الأمام.
    Quels dispositifs ou programmes le Royaume-Uni a-t-il mis en place pour dispenser, dans les différents secteurs de l'économie, une formation aux méthodes de détection des opérations suspectes ou inhabituelles ou pouvant être liées à des activités terroristes et une initiation aux méthodes de prévention des mouvements de fonds illicites? UN ما هي الآليات والبرامج التي أنشأتها المملكة المتحدة لتدريب مختلف القطاعات الاقتصادية على طرائق كشف المعاملات المشبوهة أو غير العادية المتصلة بالأنشطة الإرهابية، ولمنع انتقال الأموال غير المشروعة؟
    Les pouvoirs publics doivent prendre un certain nombre de décisions capitales ainsi que de mener des négociations officielles qui ont une incidence sur les différents secteurs de l'économie et les prestataires de services, y compris d'aide aux entreprises; à ce titre, ils ne peuvent pas se contenter de faciliter la prestation des services existants d'aide aux entreprises. UN وإنه يتعين على الحكومات اتخاذ بعض القرارات الحاسمة الأهمية في مجال السياسة العامة والدخول في مفاوضات رسمية تمس مختلف القطاعات الاقتصادية والجهات المقدمة للخدمات بما فيها خدمات تنمية الأعمال التجارية، وبذا فإنه لا يمكن لها أن تكون مجرد ميسِّر لخدمات تنمية الأعمال التجارية القائمة فعلياً.
    i) De mener des politiques macro-économiques et méso-économiques de nature à offrir un environnement stable, propice à une activité économique rationnelle, en tenant dûment compte de la disparité des effets de ces politiques sur les différents secteurs de l'économie, sur les entreprises de différentes tailles et sur les différents groupes sociaux; UN ' ١ ' قيام سياسات اقتصادية كلية ووسطى تكفل بيئة مستقرة صالحة لنشاط اقتصادي رشيد مع إيلاء الاعتبار الواجب لما لتلك السياسات من آثار تفاضلية على مختلف القطاعات الاقتصادية وعلى المشاريع المختلفة اﻷحجام، وعلى الفئات الاجتماعية؛
    B. Table ronde sur le renforcement des capacités d'utilisation des techniques spatiales pour l'Amérique latine et les Caraïbes, en particulier de leurs applications dans différents secteurs de l'économie régionale UN باء- جلسة المائدة المستديرة بشأن بناء القدرات في مجال استخدام تكنولوجيا الفضاء لصالح أمريكا اللاتينية والكاريبـي، مع التركيز على تطبيقاتها في مختلف مجالات الاقتصاد الإقليمي
    44. Lors de la seconde table ronde, qui portait sur le renforcement des capacités d'utilisation des techniques spatiales pour l'Amérique latine et les Caraïbes, en particulier de leurs applications dans différents secteurs de l'économie régionale, de nombreuses informations ont été communiquées sur les activités futures possibles ou requises. UN 44- وَفَّرت جلسة المائدة المستديرة الثانية، المعنونة " بناء القدرات في مجال استخدام تكنولوجيا الفضاء لصالح أمريكا اللاتينية والكاريبي، مع التركيز على تطبيقاتها في مختلف مجالات الاقتصاد الإقليمي، قدراً وفيراً من المعلومات عن الفرص المتاحة وعما هو مطلوب في الجهود المقبلة.
    Il semble qu'aucune étude approfondie n'a été faite sur les répercussions de la récession économique sur les travailleurs migrants, principalement parce que les différents secteurs de l'économie qui emploient des migrants ne sont pas touchés de la même manière par la crise. UN 42 - يبدو أنه لا توجد أي دراسات شاملة لآثار الانكماش الاقتصادي على العمال المهاجرين، ويرجع ذلك أساسا إلى أن قطاعات الاقتصاد المختلفة التي توظف العمال المهاجرين تختلف في تأثرها بالأزمة.
    J'ai ressenti les souffrances de la population lors de nombreuses rencontres avec les travailleurs de différents secteurs de l'économie nationale, les anciens combattants et les retraités, et avec les milieux artistiques et scientifiques. UN لقد شعرت بآلام الناس في العديد من الاجتماعات مع العمال في مختلف فروع الاقتصاد الوطني، وقدامى المحاربين والعمال وأعضاء النخبة المبدعة والعلمية من أهل الفكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus