"difficile de trouver" - Traduction Français en Arabe

    • من الصعب إيجاد
        
    • من الصعب العثور
        
    • من الصعب ايجاد
        
    • الصعوبات التي اعترضت اجتذاب
        
    • والتحديات المتعلقة بإيجاد
        
    • صعوبة إيجاد
        
    • صعوبة في إيجاد
        
    • الصعب العثور على
        
    • يصعب العثور
        
    • يصعب إيجاد
        
    • من الصعب أن تجد
        
    • من الصعب وجود
        
    • الصعب التوصل
        
    :: Il s'avère difficile de trouver de bons consultants en évaluation. UN :: وثبت أن من الصعب إيجاد خبراء استشاريين جيدين في مجال التقييم.
    Il reste toutefois difficile de trouver des juristes parlant le groenlandais et des interprètes qualifiés au Groenland. UN غير أنه يظل من الصعب إيجاد خبراء في القانون ومترجمين أكفاء يتحدثون الغرينلاندية في غرينلاند.
    Il conviendrait également de modifier la troisième référence qui se trouve dans la deuxième phrase, mais il est difficile de trouver une formulation de substitution. UN أما الإشارة الثالثة الواردة في الجملة الثانية فينبغي أيضاً تعديلها، ولكن من الصعب إيجاد صياغة بديلة.
    Vous vous rappelez combien c'était difficile de trouver les fonds pour que cet endroit continue. Open Subtitles تتذكر كم كان من الصعب العثور على الأموال للحفاظ على هذا المكان.
    Des appels d'offres ont été lancés, mais il est difficile de trouver des entrepreneurs locaux qualifiés. UN ويجري حاليا تعميم طلبات العروض، غير أنه من الصعب العثور على متعاقدين محليين مؤهلين.
    Il est toutefois difficile de trouver des solutions miracles alors que 14 % de la population détiennent le pouvoir et que 86 % de la population n'acceptent pas cette situation. UN إلا أنه من الصعب ايجاد حلول بمثابة معجزات في حين أن ٤١ في المائة من السكان يحتفظون بالسلطة وأن ٦٨ في المائة منهم يرفضون هذا الوضع.
    Or, il a été difficile de trouver des projets qui pourraient se prêter à de telles activités dans la procédure de la seconde filière; UN وكان من الصعب إيجاد مشاريع يمكن أن تُستخدم كأساس لأنشطة المعاينة هذه في إطار إجراء المسار الثاني؛
    Il serait difficile de trouver des solutions durables aux conflits sans s'attaquer à la cause profonde du problème. UN وسيكون من الصعب إيجاد حلول دائمة للصراعات إذا لم نعالج السبب الجذري للمشكلة.
    En fait, il serait difficile de trouver une culture plus diverse à l'intérieur d'un territoire de taille aussi modeste où que ce soit dans le monde. UN ففي الحقيقة، من الصعب إيجاد ثقافة أكثر تنوعاً في منطقة صغيرة نسبياً مثل إيطاليا في أي مكان آخر في العالم.
    Les femmes sort encouragées à faire acte de candidature pour les postes de rang élevé, mais il est encore difficile de trouver des candidatures satisfaisantes. UN ومع أن النساء يشجعن على التقدم للمناصب العليا، فإنه لا يزال من الصعب إيجاد المرشحات المناسبات.
    Il était difficile de trouver une solution commune pour tous les types de situation rencontrés en Afrique. UN وقال إنه سيكون من الصعب إيجاد حل مشترك لجميع الحالات في أفريقيا وبمختلف أنواعها.
    Aujourd'hui encore, 60 ans après le cataclysme, il est difficile de trouver des mots pour exprimer les souffrances, la douleur et l'humiliation des victimes. UN وحتى اليوم، وبعد 60 سنة على وقوع الكارثة، من الصعب إيجاد كلمات تعبِّر عن معاناة الضحايا وألمهم وإهانتهم.
    Il est difficile de trouver des indicateurs pertinents et mesurables au bon niveau d'agrégation. UN وقد ظل من الصعب إيجاد مؤشرات ذات مغزى ويمكن قياسها عند المستوى المناسب من التجميع.
    Il s'est avéré difficile de trouver un nouveau président pour cette affaire dans la mesure où les juges permanents sont tous totalement occupés. UN وكان من الصعب إيجاد رئيس قضاة جديد بسبب الارتباط الكامل لجميع القضاة الدائمين.
    Aussi pourrait-il s'avérer difficile de trouver un acquéreur approprié si les mesures structurelles consistent en une cession d'actifs. UN ومن ثم، قد يكون من الصعب العثور على مشتر مناسب في حالة سبل الانتصاف الهيكلية التي تقوم على تصفية الأصول.
    Il est pour le moins difficile de trouver dans le droit positif un fondement pour une telle situation. UN وأقل ما يمكن قوله هو إن من الصعب العثور في القانون الوضعي على قاعدة تستند إليها هذه الحالة.
    Il a été difficile de trouver des candidats qualifiés compte tenu du niveau d'enseignement généralement bas, que les recrues tentent de dissimuler en présentant de faux diplômes. UN وما زال من الصعب العثور على المرشحين المناسبين نظرا لعدم تعلمهم بشكل عام، وهو ما يحاول المجندون إخفاءه بشهادات مزورة.
    difficile de trouver de la moelle compatible. Open Subtitles من الصعب ايجاد نخاع عظام يناسب المتلقي
    Les effectifs déployés étaient insuffisants du fait qu'il était difficile de trouver des candidats qualifiés acceptant de travailler dans la zone d'opérations de la Mission. UN وعلى وجه التحديد، وجد المكتب أن الصعوبات التي اعترضت اجتذاب مرشحين مؤهلين للعمل في منطقة عمليات البعثة أدت إلى نشر موظفين بأعداد غير كافية.
    Il souligne que la complaisance n'a pas lieu d'être en matière de sûreté, qu'il importe que l'organe de contrôle soit indépendant et qu'il est difficile de trouver du personnel qualifié, et reconnaît que le secrétariat de l'AIEA s'emploie activement à mettre en avant les principales questions et tendances. UN وتبرز المجموعة ضرورة تجنب التغاضي عن أهمية الأمان، وأهمية استقلال الهيئة الناظمة، والتحديات المتعلقة بإيجاد موظفين مدربين تدريبا جيدا، وتسلّم بالدور النشط الذي تضطلع به أمانة الوكالة في إبراز القضايا والاتجاهات الرئيسية.
    À moins que le personnel civil désarmé puisse être protégé, il deviendra de plus en plus difficile de trouver le personnel approprié. UN وبغير إمكانية حماية حفظة السلام من المدنيين غير المسلَّحين فلسوف تزداد صعوبة إيجاد أفراد ملائمين لهذه الغاية.
    Par exemple, il lui est difficile de trouver un emploi à cause d'une double discrimination fondée sur son sexe et le fait qu'elle porte le foulard. UN فهي على سبيل المثال تواجه صعوبة في إيجاد عمل نظراً لما تتعرض إليه من تمييز مزدوج بسبب نوع جنسها وتغطية شعرها.
    Il n'est pas difficile de trouver des exemples de règles non impératives fondées sur ce motif. UN ولا يصعب العثور على أمثلة على قواعد غير إلزامية أساسها راسخ في ذلك الأساس المنطقي.
    L'un des problèmes que posent les affaires de racisme sur l'Internet est qu'il est extrêmement difficile de trouver des éléments de preuve et d'identifier les auteurs. UN وبالنسبة لترويج المواد العنصرية على شبكة الإنترنت، فإنه يصعب إيجاد أدلة وتحديد المسؤولين عن ذلك.
    Je paie un photographe haut de gamme pour être ici et merde à quel point c'est difficile de trouver des cigarettes françaises à Los Angeles. Open Subtitles لقد اشتريت مصور من الدرجة الاولى للجلوس حول عاهرة تخبرني عن كيف من الصعب أن تجد سيجارة فرنسية في لوس انجلوس
    Dans le contexte actuel, il serait difficile de trouver une région au Libéria où l'on pourrait déclarer que les diamants bruts qui y sont extraits ne sont pas liés au conflit. UN وفي السياق الحالي، من الصعب وجود منطقة في ليبريا يمكن اعتبار الماس الخام فيها " غير مرتبط بالصراع " .
    Il a été difficile de trouver un accord sur les questions fondamentales. UN وفيما يتعلق بالقضايا الرئيسية، كان من الصعب التوصل إلى اتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus