Pour ce qui est des entreprises, il serait bon de diffuser des renseignements sur leurs pratiques environnementales ou de les amener à s'associer aux activités de grandes sociétés oeuvrant à la bonne gestion des produits. | UN | وعلى مستوى الشركة، يرى هذا التقرير أن نشر المعلومات عن ممارساتها البيئية أو ربط جهودها بشركات كبيرة تتولى الادارة الجيدة للمنتجات قد يقدم بدائل قابلة للبقاء. |
Avec l'aide de la John D. and Catherine T. MacArthur Foundation et de la Fondation pour les Nations Unies, le Fonds d'affectation spéciale va créer un module de formation pour diffuser des renseignements sur les stratégies efficaces de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des fillettes. | UN | وبدعم من مؤسسة جون د. وكاترين ت. ماك آرثر ومؤسسة اﻷمم المتحدة، سيعمل عنصر تعليمي للصندوق الاستئماني على نشر المعلومات عن الاستراتيجيات الفعالة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات. |
Des groupes organisés dans les sociétés devraient être éduqués et encouragés pour diffuser des renseignements sur les instruments internationaux et nationaux élaborés pour lutter contre le racisme. | UN | وينبغي تعليم المجموعات المنظمة في المجتمع وتشجيعها على نشر المعلومات عن الصكوك الدولية والوطنية الموضوعة لمكافحة العنصرية. |
Les États qui avaient ratifié le Protocole facultatif devaient diffuser des renseignements sur le fonctionnement du mécanisme de dépôt de plaintes. | UN | وينبغي للدول التي صدقت على البروتوكول الاختياري نشر المعلومات المتعلقة بآليات تقديم الشكاوى. |
La pratique qui consiste à diffuser des renseignements sur les statistiques concernant la session précédente recueille l'approbation générale; | UN | أقرت بشكل واسع فكرة نشر معلومات عن الإحصاءات المتعلقة بالدورة السابقة؛ |
À la même session, le SBSTA a demandé au groupe de liaison mixte de rassembler et de diffuser des renseignements sur les programmes de travail et les activités des secrétariats de chaque convention (voir cidessus la section A. Mandat). | UN | وطلبت الهيئة الفرعية في الدورة نفسها إلى فريق الاتصال المشترك أن يجمع وأن يتبادل مع غيره المعلومات المتعلقة ببرامج العمل والعمليات في كل اتفاقية (انظر الفرع ألف - الولاية الوارد أعلاه). |
Le Département de l'information, dont le rôle consiste à faire mieux connaître l'Organisation auprès du grand public, continue de diffuser des renseignements sur la décolonisation. | UN | 23 - تواصل إدارة شؤون الإعلام، باعتبارها الصوت العام للمنظمة، نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار. |
Cela est un bon exemple de ce que les centres peuvent faire pour diffuser des renseignements sur l'Organisation et pour faciliter la coopération entre les organismes nationaux et internationaux dans le cadre d'un programme commun. | UN | وهذا مثال طيب لما يمكن أن تقوم به المراكز في مجال نشر المعلومات عن الأمم المتحدة وتهيئة الظروف المواتية للتعاون بين الهيئات الوطنية والدولية في إطار برنامج مشترك. |
Essentiellement, elle consiste à diffuser des renseignements sur les activités entreprises par l'Organisation pour réaliser ses objectifs d'ensemble et appuyer les objectifs opérationnels poursuivis par les missions sur le terrain conformément aux mandats qui leur ont été confiés. | UN | وعلى الصعيد الأساسي، يتضمن الإعلام نشر المعلومات عن الأنشطة االمضطلع بها من أجل تحقيق تلك الأهداف العامة ودعم الأهداف التنفيذية المتمثلة في تنفيذ الولايات المحددة للبعثات الميدانية. |
34. En 1991 et en 1992, le PNUE a continué de diffuser des renseignements sur les résultats de ses programmes et sur les problèmes liés à la lutte contre la désertification dans le monde. | UN | ٣٤ - خلال الفترة ١٩٩١ - ١٩٩٢، واصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة نشر المعلومات عن النتائج البرنامجية والمشاكل ذات الصلة بمكافحة التصحر في أنحاء العالم. |
Le service gère par exemple un projet sur les femmes et le droit, qui permet de diffuser des renseignements sur la législation familiale et les autres mesures législatives pertinentes, auprès du public en général et des femmes en particulier, afin de les sensibiliser à leurs droits et de les inciter à les exercer. | UN | فالوحدة مثلا تدير " مشروع المرأة والقانون " الذي يتمثل دوره في نشر المعلومات عن قانون اﻷسرة وغيره من القوانين ذات الصلة للجمهور عامة وللنساء خاصة، حتى يعين حقوقهن ويستفدن منها. |
a) diffuser des renseignements sur la question par le biais du centre d'échange d'informations du secrétariat; | UN | (أ) نشر المعلومات عن القضية من خلال وظيفة تبادل المعلومات لدى الأمانة؛ |
37. Le programme a continué de diffuser des renseignements sur l'appui financier et technique offert aux Parties non visées à l'annexe I pour l'élaboration des communications nationales. | UN | 37- وواصل البرنامج نشر المعلومات عن الدعم المالي والتقني المتاح للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لإعداد بلاغاتها الوطنية. |
51. Le programme a continué de diffuser des renseignements sur l'appui financier et technique offert aux Parties non visées à l'annexe I pour l'élaboration des communications nationales. | UN | 51- وواصل البرنامج نشر المعلومات عن الدعم المالي والتقني المتاح للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لإعداد بلاغاتها الوطنية. |
55. Le programme AFT a continué de diffuser des renseignements sur l'appui financier et technique offert aux Parties non visées à l'annexe I pour l'élaboration des communications nationales. | UN | 55- وتواصل في إطار البرنامج نشر المعلومات عن الدعم المالي والتقني المتاح للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لإعداد بلاغاتها الوطنية. |
102. De nombreux représentants ont insisté sur le rôle de coordination de la CNUCED en matière de commerce électronique, ainsi que sur sa capacité de diffuser des renseignements sur les activités d'autres acteurs et en particulier d'autres organisations internationales dans ce domaine. | UN | 102- وأكد عدد كبير من المندوبين دور التنسيق المهم الذي يقوم به الأونكتاد في إطار نهج متكامل للتجارة الاكترونية، وقدرته على نشر المعلومات المتعلقة بأنشطة جهات أخرى فاعلة، وبخاصة أنشطة المنظمات الدولية الأخرى، لتنمية التجارة الالكترونية. |
[91. Le programme de coopération technique de la CNUCED devrait être [renforcé en tant que complément essentiel] [un complément] aux travaux analytiques de caractère directif de l'institution [et diffuser des renseignements sur ces travaux]. | UN | ]١٩- ]ينبغي تقوية[ برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد باعتباره ]أ[ مكملاً ]أساسياً[ ﻟ ]العمل التحليلي الموجه نحو سياسة المؤسسة ]ويتولى نشر المعلومات المتعلقة بها[. |
Les activités menées par le Département de l'information du Secrétariat de l'ONU pour diffuser des renseignements sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement font aussi partie intégrante de l'effort d'accélération. | UN | ٣١ - ويشكـِّل العمل الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة للأمم المتحدة في مجال نشر المعلومات المتعلقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أيضاً جزءاً لا يتجزأ من الجهود المبذولة للتعجيل بتحقيق هذه الأهداف. |
Cela tenait notamment aux carences de l'infrastructure, au manque de techniques et de matières premières ainsi qu'aux difficultés rencontrées pour diffuser des renseignements sur les normes et surveiller leur application. | UN | ومن بين اﻷسباب التي تُفسر ذلك سوء حالة الهياكل اﻷساسية، وعدم توفّر التكنولوجيا والمواد الخام اللازمة لتلبية المتطلبات البيئية، ومواجهة صعوبات في نشر معلومات عن المعايير وفي رصد الامتثال. |
Saluant l’initiative du Département de l’information visant à diffuser des renseignements sur les droits de l’homme grâce au projet «CyberSchoolBus», service pédagogique des Nations Unies sur Internet, qui met à la disposition des établissements d’enseignement secondaire un site Web interactif, | UN | وإذ ترحب أيضا بمبادرة إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة الرامية إلى نشر معلومات عن حقوق اﻹنسان من خلال مشروع اﻷمم المتحدة " الحافلة المدرسية على البساط اﻹلكتروني " ، وهي خدمة تعليمية تستند إلى شبكة اﻹنترنت توفر موقعا على شبكة " وب " العالمية للاتصال المتبادل بين طلاب المدارس الثانوية، |
Saluant l'initiative du Département de l'information du Secrétariat visant à diffuser des renseignements sur les droits de l'homme grâce au projet «CyberSchoolBus»www.un.org/Pubs/CyberSchoolBus/. , service pédagogique des Nations Unies sur Internet, qui met à la disposition des établissements d'enseignement secondaire un site Web interactif, | UN | وإذ ترحب أيضا بمبادرة إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة الرامية إلى نشر معلومات عن حقوق اﻹنسان من خلال مشروع اﻷمم المتحدة " الحافلة المدرسية على البساط اﻹلكتروني " )١٠(، وهي خدمة تعليمية مقدمة على شبكة اﻹنترنت وتوفر موقعا على شبكة " وب " العالمية للاتصال المتبادل بين طلاب المدارس الثانوية، |
n) Le SBSTA a demandé au groupe de liaison mixte de rassembler et de diffuser des renseignements sur les programmes de travail et les activités de chaque secrétariat de convention, y compris sur: | UN | (ن) وطلبت الهيئة الفرعية إلى فريق الاتصال المشترك أن يجمع ويتبادل مع غيره المعلومات المتعلقة ببرامج العمل والعمليات في كل اتفاقية، بما في ذلك: |