"diffuser le message" - Traduction Français en Arabe

    • نشر رسالة
        
    • ونشر الرسائل الموجهة
        
    • نشر الرسالة
        
    • ونشر رسالة
        
    • نقل رسالة
        
    • لتوصيل الرسالة
        
    • توصيل رسالة
        
    Il continuera à diffuser le message des Nations Unies en utilisant aussi bien les moyens de communication traditionnels que les technologies nouvelles. UN وستواصل نشر رسالة الأمم المتحدة عن طريق وسائل الاتصال التقليدية فضلا عن التكنولوجيات الجديدة.
    Il continuera à diffuser le message de l'ONU par les moyens traditionnels, mais recourra aussi aux nouvelles technologies. UN وستواصل الإدارة نشر رسالة الأمم المتحدة بطرق الاتصال التقليدية وباستخدام التكنولوجيات الجديدة.
    La communauté internationale est de plus en plus consciente de la capacité exceptionnelle du sport à diffuser le message de la paix et à favoriser le développement. UN وقد أصبح المجتمع الدولي يعي بصورة متزايدة الدور الفريد للرياضة في نشر رسالة السلام وتعزيز التنمية.
    37. Réaffirme le rôle des services de communication stratégique, qui est d'énoncer et de diffuser le message de l'Organisation en élaborant des stratégies de communication, en étroite collaboration avec les départements organiques, les fonds et programmes des Nations Unies et les institutions spécialisées, dans le strict respect de leurs mandats respectifs; UN ثالثا - خدمات الاتصالات الاستراتيجية 37 - تؤكد من جديد دور خدمات الاتصالات الاستراتيجية في إعداد ونشر الرسائل الموجهة من الأمم المتحدة، عن طريق وضع استراتيجيات للاتصالات، بالتعاون الوثيق مع الإدارات الفنية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة، بما يتسق تماما مع ولاياتها التشريعية؛
    37. Réaffirme le rôle des services de communication stratégique, qui est d'énoncer et de diffuser le message de l'Organisation en élaborant des stratégies de communication, en étroite collaboration avec les départements organiques, les fonds et programmes des Nations Unies et les institutions spécialisées, dans le strict respect de leurs mandats respectifs; UN 37 - تؤكد من جديد دور خدمات الاتصالات الاستراتيجية في إعداد ونشر الرسائل الموجهة من الأمم المتحدة، عن طريق وضع استراتيجيات للاتصالات، بالتعاون الوثيق مع الإدارات الفنية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة، بما يتسق تماما مع ولاياتها التشريعية؛
    L'homme de la rue, en particulier les jeunes, ainsi que les guides de l'opinion qui peuvent aider et diffuser le message aussi bien dans les pays développés que dans les pays en développement, constituent le public cible. UN والجمهور المستهدف من ذلك هو الناس العاديون، لا سيما الشباب، وكذلك من بيدهم تشكيل الرأي العام الذين يمكنهم العمل على نشر الرسالة في العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    En outre, le BINUCSIL s'est employé à s'assurer la participation active du très influent Interfaith Council, de diverses fédérations d'organisations non gouvernementales et d'organisations de la société civile, des médias nationaux et de Sierra Leonean Artists for Peace pour expliquer le communiqué commun et diffuser le message de la réconciliation. UN وإضافة إلى ذلك سعى مكتب بناء السلام إلى التعاون على نحو نشط مع المجلس المشترك للديانات الذي يتمتع بنفوذ كبير، ومع مختلف المنظمات الجامعة للمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، ووسائط الإعلام الوطنية، وكذلك اتحاد الفنانين السيراليونيين من أجل السلام، لشرح البيان المشترك ونشر رسالة المصالحة.
    Une délégation, intervenant au nom d’un groupe, a dit appuyer l’objectif du Secrétaire général, qui était de faire diffuser le message des Nations Unies de manière plus vigoureuse et concentrée, pour plus d’efficacité, et, à cette fin, elle a approuvé l’effort de réforme engagé par le Secrétaire général. UN وتكلم وفد آخر باسم مجموعة فقال إنه يؤيد هدف اﻷمين العام في ضمان نقل رسالة اﻷمم المتحدة بحيوية أشد وغرض أوفى وأثر أكبر ووافق، من أجل هذا الهدف، على جهوده اﻹصلاحية.
    Le Département devrait aussi aider les partenaires de la société civile à mieux diffuser le message de l'ONU. UN كما ينبغي للإدارة أن تقدم الدعم لشركاء المجتمع المدني بغية نشر رسالة الأمم المتحدة على نحو أفضل.
    M. Michael Douglas, Émissaire des Nations Unies pour la paix, prendra la parole sur le thème “diffuser le message de paix et de désarmement”. UN وسيخاطب المجموعة السيد مايكل دوجلاس، سفير اﻷمم المتحدة للسلام: نشر رسالة السلام ونزع السلاح.
    Leur caractère concis en fait des instruments particulièrement efficaces pour diffuser le message de l'Organisation à un public nombreux et divers. UN وأدى إحكام هذه الصحائف الوقائعية وايجازها إلى جعلها فعالة بالذات في نشر رسالة اﻷمم المتحدة على جمهور واسع متنوع.
    L'application de la technologie moderne est considérée comme vitale pour diffuser le message des Nations Unies et les informations sur l'Organisation et ses activités. UN ويعد التطبيق الفعال للتكنولوجيا الحديثة أمرا أساسيا في نشر رسالة اﻷمم المتحدة فضلا عن المعلومات المتعلقة بالمنظمة وأعمالها.
    Le département de la communication a réussi à diffuser le message de l’UNICEF qui a trait aux conditions de vie des femmes et des enfants dans tout le pays. UN ٩٤ - نجحت إدارة الاتصال في نشر رسالة اليونيسيف عن أحوال المرأة والطفل في جميع أنحاء البلد.
    Nous comptons sur le soutien continu du Comité, alors que le Département s’emploie à diffuser le message de l’Organisation des Nations Unies à une audience aussi large que possible et de la façon la plus efficace et la plus économe. UN إننا نعتمد على دعم اللجنة المستمر، فيما تسعى اﻹدارة إلى نشر رسالة اﻷمم المتحدة على أوسع جمهور ممكن بأكثر الطرق جدوى من حيث التكلفة.
    40. Réaffirme le rôle des services de communication stratégique, qui est d'énoncer et de diffuser le message des Nations Unies en élaborant des stratégies de communication en étroite collaboration avec les départements organiques, les fonds et programmes des Nations Unies et les institutions spécialisées, dans le strict respect de leurs mandats respectifs; UN 40 - تؤكد من جديد دور خدمات الاتصالات الاستراتيجية في إعداد ونشر الرسائل الموجهة من الأمم المتحدة، عن طريق وضع استراتيجيات للاتصالات، بالتعاون الوثيق مع الإدارات الفنية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة، بما يتسق تماما مع ولاياتها التشريعية؛
    44. Réaffirme le rôle des services de communication stratégique, qui est d'énoncer et de diffuser le message des Nations Unies, en élaborant les stratégies de communication en étroite collaboration avec les départements organiques, les fonds et programmes des Nations Unies et les institutions spécialisées, dans le strict respect de leurs mandats respectifs; UN 44 - تؤكد من جديد دور خدمات الاتصالات الاستراتيجية في إعداد ونشر الرسائل الموجهة من الأمم المتحدة، عن طريق وضع استراتيجيات للاتصالات، بالتعاون الوثيق مع الإدارات الفنية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة، مع الامتثال الكامل للولايات التشريعية؛
    44. Réaffirme le rôle des services de communication stratégique, qui est d'énoncer et de diffuser le message des Nations Unies, en élaborant les stratégies de communication en étroite collaboration avec les départements organiques, les fonds et programmes des Nations Unies et les institutions spécialisées, dans le strict respect de leurs mandats respectifs; UN 44 - تؤكد من جديد دور خدمات الاتصالات الاستراتيجية في إعداد ونشر الرسائل الموجهة من الأمم المتحدة، عن طريق وضع استراتيجيات للاتصالات، بالتعاون الوثيق مع الإدارات الفنية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة، مع الامتثال الكامل للولايات التشريعية؛
    44. Réaffirme le rôle des services de communication stratégique, qui est d'énoncer et de diffuser le message des Nations Unies, en élaborant les stratégies de communication en étroite collaboration avec les départements organiques, les fonds et programmes des Nations Unies et les institutions spécialisées, dans le strict respect de leurs mandats respectifs ; UN 44 - تؤكد من جديد دور خدمات الاتصالات الاستراتيجية في إعداد ونشر الرسائل الموجهة من الأمم المتحدة، عن طريق وضع استراتيجيات للاتصالات، بالتعاون الوثيق مع الإدارات الفنية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة، مع الامتثال الكامل للولايات التشريعية؛
    45. Réaffirme le rôle des services de communication stratégique, qui est d'énoncer et de diffuser le message des Nations Unies, en élaborant les stratégies de communication en étroite collaboration avec les départements organiques, les fonds et programmes des Nations Unies et les institutions spécialisées, dans le strict respect de leurs mandats respectifs; UN 45 - تؤكد من جديد دور خدمات الاتصالات الاستراتيجية في إعداد ونشر الرسائل الموجهة من الأمم المتحدة، عن طريق وضع استراتيجيات للاتصالات، بالتعاون الوثيق مع الإدارات الفنية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة، مع الامتثال الكامل للولايات التشريعية؛
    Un effet bénéfique de la participation à ces assemblées est que cela permet de diffuser le message sur les avantages et la valeur du principe de l'égalité de traitement et de chances, d'impliquer activement la population, en particulier les femmes, et d'élargir ce mouvement au point de mobiliser le public et de susciter la discussion. UN 20 - ويتمثل أحد أهم الآثار الإيجابية للمشاركة في مجالس البلديات تلك في نشر الرسالة التي تبين فوائد وقيمة مبادئ المساواة في المعاملة والفرص، مع السعي، في نفس الوقت، إلى إشراك السكان، ولا سيما النساء، بطريقة إيجابية، وفي توسيع تلك الحركة لزيادة الوعي وتعزيز النقاش على المستوى المحلي.
    Le paragraphe 2 invite tous les États Membres, les organismes du système des Nations Unies, les organisations régionales et non gouvernementales et les individus à célébrer de façon appropriée la Journée internationale de la non-violence et à diffuser le message de la non-violence, notamment par des actions d'éducation et de sensibilisation. UN أما الفقرة الثانية فتدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والأفراد إلى الاحتفال باليوم الدولي للاعنف، بطريقة ملائمة، ونشر رسالة اللاعنف، بما في ذلك عن طريق التعليم وتوعية الجمهور.
    Une délégation, intervenant au nom d’un groupe, a dit appuyer l’objectif du Secrétaire général, qui était de faire diffuser le message des Nations Unies de manière plus vigoureuse et concentrée, pour plus d’efficacité, et, à cette fin, elle a approuvé l’effort de réforme engagé par le Secrétaire général. UN وتكلم وفد آخر باسم مجموعة فقال إنه يؤيد هدف اﻷمين العام في ضمان نقل رسالة اﻷمم المتحدة بحيوية أشد وغرض أوفى وأثر أكبر ووافق، من أجل هذا الهدف، على جهوده اﻹصلاحية.
    Sensibilisation 80. Un moyen puissant et économique pour les chefs de secrétariat de diffuser le message de la déontologie dans toute l'organisation, tout en montrant leur attachement personnel à la fonction, consiste à organiser tous les ans une réunion dont l'ordre du jour comprend un point expressément consacré à la déontologie. UN 80- تتمثل إحدى الطرق القوية والفعالة من حيث التكاليف المتاحة للرؤساء التنفيذيين لتوصيل الرسالة المتعلقة بالأخلاقيات إلى موظفي المنظمات، في نفس الوقت الذي يبرهنون هم فيه على التزامهم الشخصي بهذه المهمة، في عقد اجتماعات " عامة " سنوية يتضمن جدول أعمالها بنداً محدداً بشأن الأخلاقيات.
    La principale vocation du Département consiste à diffuser le message de l'ONU, sans faire sensation, mais de manière à retenir l'attention d'une audience mondiale. UN والمهمة الرئيسية للإدارة هي توصيل رسالة الأمم المتحدة دون إثارة ولكن بطريقة تجتذب الجماهير في أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus