"diffuser les informations" - Traduction Français en Arabe

    • نشر المعلومات
        
    • نشر معلومات
        
    • تعميم المعلومات
        
    • وتنشر المعلومات
        
    • المعلومات ونشرها عن
        
    Elle devrait en outre s'employer à mieux diffuser les informations afin d'éviter les doubles emplois et les problèmes qui en découlent. UN وينبغي أيضا أن تحسﱢن الشعبة نشر المعلومات من أجل تقليل عدم الكفاءة الناجم عن ازدواجية اﻷنشطة.
    Il s'agirait pour cela de préciser ce que toutes les communautés font et de donner le moyen de diffuser les informations existantes. UN وهذا يتطلّب تحديد ما تقوم به جميع الأوساط وتوفير وسيلة تكفل نشر المعلومات الموجودة.
    Il est particulièrement important de diffuser les informations afin de mobiliser l'opinion publique en soutien du processus de décolonisation. UN وأن مما له أهمية خاصة نشر المعلومات من أجل تعبئة الرأي العام لدعم عملية إنهاء الاستعمار.
    Cela dit, le secrétariat aurait toujours besoin de ressources complémentaires pour diffuser les informations ainsi rassemblées sous la forme d'un recueil de jurisprudence. UN ومع ذلك، ستظل الأمانة تحتاج إلى موارد إضافية في مرحلة نشر المعلومات في صورة موجز للسوابق القضائية.
    Grâce aux arrangements pris par la Division de la population pour diffuser les informations techniques sur les questions de population, par l'intermédiaire, entre autres, du Réseau d'informations en matière de population (POPIN), l'accès à ces informations et leur utilisation est maintenant très commode. UN وقال إن الترتيبات التي اتخذتها شعبة السكان من أجل نشر معلومات تقنية عن القضايا السكانية من خلال مرافق منها الشبكة العالمية للمعلومات السكانية قد يسرت كثيرا الاطلاع على هذه المعلومات واستخدامها.
    Dans son dispositif, il souligne la nécessité de diffuser les informations sur la limitation des armes et le désarmement par des moyens électroniques et au travers de publications du Département des affaires de désarmement des Nations Unies. UN وقسم المنطوق من المشروع يؤكد ضرورة تعميم المعلومات المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح عبر الوسائل الإلكترونية وعن طريق نشرات إدارة شؤون نزع السلاح في الأمم المتحدة.
    Aider à diffuser les informations fournies par des ONG UN ➢ المساعدة على نشر المعلومات التي توفرها المنظمات غير الحكومية
    La mise en place de règles du jeu plus équitables grâce à l'utilisation des technologies pour diffuser les informations servait également de catalyseur permettant de donner des moyens d'action aux petits exploitants. UN كما أن إيجاد منافسة أكثر تكافؤاً من خلال نشر المعلومات المستخدمة للتكنولوجيا كان حافزاً على تمكين صغار المزارعين.
    Mise en place du mécanisme chargé de diffuser les informations auprès des parties prenantes et du grand public, selon que de besoin. UN آلية مناسبة من أجل نشر المعلومات على أصحاب المصلحة وعلى الرأي العام حسب الحاجة.
    En outre, la réalisation d'études de cas sur les pays en développement avec le concours de l'ONU aiderait à diffuser les informations concernant le potentiel minier de ces pays. UN وعلاوة على ذلك، فإن وضع دراسات افرادية بشأن البلدان النامية بمساعدة اﻷمم المتحدة من شأنه أن يساعد في نشر المعلومات عن إمكانات التعدين.
    Il convient en même temps de diffuser les informations, d'appliquer les solutions technologiques appropriées et de procéder aux transferts de technologie nécessaires, en particulier pour les régions des pays en développement qui souffrent déjà de pénuries d'eau. UN ويجب أن يصحب ذلك نشر المعلومات وتطبيق الحلول التكنولوجية الملائمة والنقل الملائم للتكنولوجيا، خاصة في المناطق التي تعاني من شح المياه في البلدان النامية.
    Dans le domaine de la gestion des programmes, on a recommandé que le FNUAP continue à renforcer la capacité de son personnel et des homologues du gouvernement d'assurer le suivi et l'évaluation en utilisant des indicateurs. Des mécanismes de rétroaction devraient être établis afin de diffuser les informations et les conclusions. UN وفي مجال إدارة البرامج، أوصي بأن يواصل صندوق السكان تعزيز قدرة موظفيه ونظرائه الحكوميين على الرصد والتقييم باستخدام المؤشرات كما ينبغي إنشاء آليات للمعلومات المرتدة بغية نشر المعلومات والنتائج.
    Le Comité a également souligné l’importance de diffuser les informations relatives à la Convention et à ses travaux. UN ٣١ - وأكدت اللجنة أيضا على أهمية نشر المعلومات بشأن الاتفاقية وأعمالها.
    Dans le cadre de sa campagne, la Coalition prévoyait notamment d'organiser en 1999 une série de conférences régionales dans le but de diffuser les informations, de planifier l'action et de susciter dans les États un mouvement en faveur de l'adoption du protocole facultatif. UN وشملت خطط الائتلاف فيما يتعلق بالحملات عقد سلسلة من المؤتمرات اﻹقليمية في عام ٩٩٩١ من أجل نشر المعلومات وتخطيط اﻹجراءات وتكوين قوة دافعة في الدول المؤيدة لاعتماد البروتوكول الاختياري.
    D'autre part, une page du site Web du Haut Commissariat se rapportant à la Décennie a été établie; elle est périodiquement mise à jour afin de diffuser les informations y relatives. UN كما تم إعداد صفحة خاصة في موقع المفوضية على شبكة الانترنت لتغطية العقد، ويجري استكمالها بصورة دورية من أجل نشر المعلومات ذات الصلة.
    Il s'agit notamment de diffuser les informations dans chacun des sept pays de la région, de mettre au point, dans le cadre des programmes de pays, des stratégies de lutte contre la violence, et d'organiser à l'intérieur des pays de la région et entre eux des réseaux de militants, de prestataires de services et d'avocats. UN وهي تشمل نشر المعلومات في البلدان السبعة كلها. ووضع استراتيجيات ضد العنف في البرامج القطرية، وإقامة شبكات للمناضلات داخل البلد الواحد وفيما بين البلدان، كما تشمل مقدمي الخدمات والمحامين في المنطقة.
    Le Département de l'information du Secrétariat est chargé de diffuser les informations sur le séminaire et notamment de publier des communiqués de presse sur les séances publiques. UN وتكون إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة مسؤولة عن نشر المعلومات عن الحلقة الدراسية، بما في ذلك إصدار النشرات الصحفية التي تغطي الجلسات العلنية للحلقة الدراسية؛
    Une enquête des centres d'information des Nations Unies, menée en 2009, a permis de comprendre les problèmes que rencontrent les bureaux hors Siège pour diffuser les informations en ligne. UN فقد أوضحت دراسة استقصائية أجريت في عام 2009 عن مراكز الأمم المتحدة للإعلام معلومات المشاكل التي تعترض المكاتب الميدانية في نشر المعلومات على الإنترنت.
    On a longtemps considéré que la vente des publications des Nations Unies visait un double objectif: d'une part, diffuser les informations recueillies par les organismes des Nations Unies ou les renseignements les concernant et, de l'autre, accroître les recettes par le biais des ventes. UN من المسلم به منذ أمد بعيد أن ثمة هدفاً مزدوجاً ينطوي عليه نشاط بيع منشورات الأمم المتحدة: نشر معلومات الأمم المتحدة وتحقيق أقصى زيادة في الإيرادات من خلال بيع المنشورات.
    1. Invite le secrétariat à diffuser les informations qu'il reçoit sur les activités entreprises actuellement par les Parties et d'autres parties prenantes pour assurer une gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux et d'autres déchets; UN 1 - يدعو الأمانة إلى تعميم المعلومات التي تتلقاها عن الأنشطة القائمة التي يقوم بها الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرون لضمان الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى؛
    b) De recueillir, traiter, compiler et diffuser les informations requises par la Conférence des Parties et les organes subsidiaires pour suivre les progrès accomplis dans la mise en œuvre du cadre. UN (ب) أن تستقي وتجهز وتجمع وتنشر المعلومات التي يحتاج إليها مؤتمر الأطراف والهيئتان الفرعيتان لرصد التقدم المحرز في تنفيذ هذا الإطار.
    27. Des représentants du Bénin, du Ghana, du Nigéria et du Togo ont souligné qu'il était important de partager et de diffuser les informations par l'intermédiaire des réseaux existants et de renforcer les capacités des laboratoires nationaux d'analyse; ils ont également appelé l'ONUDC à soutenir ces efforts. UN 27- وشدَّد ممثلو بنن وتوغو وغانا ونيجيريا على أهمية تبادل المعلومات ونشرها عن طريق الشبكات القائمة وتعزيز قدرات مختبرات التحقيق الوطنية ودعوا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة إلى دعم تلك الجهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus