"diffusion de l'information sur" - Traduction Français en Arabe

    • نشر المعلومات عن
        
    • نشر المعلومات المتعلقة
        
    • لنشر المعلومات عن
        
    • نشر المعلومات بشأن
        
    • لنشر المعلومات المتصلة
        
    • لنشر المعلومات المتعلقة
        
    • نشر المعلومات المتصلة
        
    • نشر المعلومات حول
        
    • بتعميم المعلومات عن
        
    Qu'il me soit permis de faire quelques commentaires sur la diffusion de l'information sur la décolonisation. UN اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات حول نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار.
    11. Invite le Secrétaire général à poursuivre la diffusion de l'information sur la Déclaration ainsi que les activités qui en favorisent la promotion et la compréhension; UN ١١ ـ تدعو اﻷمين العام إلى مواصلة نشر المعلومات عن اﻹعلان وتعزيز فهمه؛
    À cet égard, nous nous félicitons de ses initiatives pour améliorer et moderniser ses méthodes de diffusion de l'information sur ses travaux. UN وإننا في هذا الصدد، نثني على مبادرات المحكمة لتحسين وتحديث الأساليب التي تتبعها في نشر المعلومات المتعلقة بعملها.
    Mesures adoptées pour promouvoir la diffusion de l'information sur les progrès scientifiques UN تدابير لتعزيز نشر المعلومات المتعلقة بالتقدم العملي
    Les communiqués de presse fournis par la Division de l'information et des médias sont essentiels pour la diffusion de l'information sur le système des Nations Unies. UN وهذه البلاغات الصحفية التي تقدمها شعبة الأخبار والإعلام حيوية لنشر المعلومات عن منظومة الأمم المتحدة.
    Citons, par exemple, dans le cas du TPIR, la meilleure diffusion de l'information sur ses activités. UN وعلى سبيل المثال، تم في حالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تعزيز نشر المعلومات بشأن أنشطتها.
    iv) Ils contribuent à la diffusion de l'information sur le droit international conformément au programme pertinent de l'ONU; et UN `4` تسهم في نشر المعلومات عن القانون الدولي وفقاً لبرنامج الأمم المتحدة ذي الصلة؛
    La diffusion de l'information sur les règles et réglementations en vigueur et toute modification à ces dernières se fait aussi sous forme électronique. UN كما يجري أيضا نشر المعلومات عن القواعد والأنظمة القائمة بشأن أي تغييرات تطرأ عليها بواسطة الوسائل الإلكترونية.
    Mesures prises pour favoriser la diffusion de l'information sur les UN تدابير تشجيع نشر المعلومات عن التقدم العلمي
    Elles seront orientées vers la diffusion de l'information sur les droits de l'enfant, vers la dénonciation de toutes les formes d'exploitation de l'enfant et la lutte contre cette exploitation; UN وتركز هذه الحملات على نشر المعلومات عن حقوق الطفل، وإدانة ومكافحة جميع أشكال استغلال اﻷطفال؛
    Elle devra être orientée vers la diffusion de l'information sur les droits de l'enfant, vers la dénonciation de toutes les formes d'exploitation de l'enfant et la lutte contre cette exploitation; UN ويجب أن تُركّز على نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل، وعلى إدانة ومكافحة جميع أشكال استغلال اﻷطفال؛
    Elles devront être orientées vers la diffusion de l'information sur les droits de l'enfant, vers la dénonciation de toutes les formes d'exploitation de l'enfant et la lutte contre cette exploitation; UN ويجب أن تركز على نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل وعلى ادانة ومكافحة جميع أشكال استغلال اﻷطفال؛
    Le manque d'infrastructure administrative peut compliquer la diffusion de l'information sur les normes et sur le suivi du respect de ces normes. UN وقد يجعل الافتقار إلى الهياكل اﻷساسية الادارية من الصعب نشر المعلومات المتعلقة بالمعايير والامتثال للرصد.
    L'Estonie a signalé qu'Internet était devenu le principal moyen de diffusion de l'information sur la prévention de l'abus de drogues. UN وأفادت استونيا بأن شبكة الانترنت أصبحت الوسيلة الرئيسية لنشر المعلومات عن الوقاية من المخدرات.
    Soutenir les campagnes de diffusion de l'information sur les droits juridiques des femmes. UN 459- دعم قيام حملات لنشر المعلومات عن الحقوق القانونية للمرأة.
    :: Une initiative dirigée par l'Organisation mondiale du commerce et appuyée par l'ITC, qui vise à élaborer une collection d'outils pour la diffusion de l'information sur le tourisme accessible à tous. UN :: بقيادة منظمة التجارة العالمية وبدعم من مركز التجارة الدولية، أطلقت مبادرة لتطوير مجموعة من الأدوات لنشر المعلومات عن السياحة المستدامة.
    L'Internet s'est avéré un élément essentiel pour la diffusion de l'information sur le volontariat et pour la constitution de réseaux. UN وقد ثبت أن شبكة الإنترنت باتت عنصرا أساسيا في نشر المعلومات بشأن العمل التطوعي وتوفير آلية للتواصل.
    Application et promotion de la diffusion de l'information sur le progrès scientifique UN تطبيق وتشجيع نشر المعلومات بشأن التقدم العلمي
    Le présent rapport décrit également les nombreuses activités que mène le Département de l'information pour contribuer à la diffusion de l'information sur le désarmement. UN ويقدم هذا التقرير أيضا تفاصيل عن المساهمات العديدة التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام لنشر المعلومات المتصلة بنزع السلاح.
    Les ONG ont soutenu l'application du protocole et collaboreront avec l'Institut à la diffusion de l'information sur la traite, notamment la diffusion d'affiches aux emplacements stratégiques dans tout le pays ainsi qu'aux points de sortie. UN وقد دعمت المنظمات غير الحكومية تنفيذ البروتوكول، وسوف تعمل على نحو مشترك مع المعهد لنشر المعلومات المتعلقة بالاتجار، بما في ذلك توزيع الملصقات في أماكن استراتيجية في كل أنحاء البلد وعند نقاط الخروج.
    Le présent rapport décrit également les nombreuses activités que mène le Département de l'information pour contribuer à la diffusion de l'information sur le désarmement. UN ويورد هذا التقرير أيضاً تفاصيل عن المساهمات الكثيرة التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام في نشر المعلومات المتصلة بنزع السلاح. المحتويات
    56. Les participants ont dit qu'il était important d'assurer une meilleure diffusion de l'information sur l'activité des procédures spéciales. UN 56- ونوّه المشاركون بضرورة نشر المعلومات حول عمل الإجراءات الخاصة بطريقة أفضل.
    Les propositions tendant à la diffusion de l'information sur l'état de la mise en œuvre des recommandations et leur suivi exigeraient aussi un nouvel examen. UN كما تتطلب المقترحات الخاصة بتعميم المعلومات عن حالة تنفيذ التوصيات ومتابعتها مزيداً من النظر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus