Elle facilite aussi la diffusion rapide d'informations cruciales. | UN | كما يؤدي إلى تيسير النشر السريع للمعلومات البالغة الأهمية. |
Il faudrait également davantage d'ordinateurs afin d'accélérer le partage de l'information, notamment la diffusion rapide des photographies des personnes suspectes et d'autres renseignements. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من الحواسيب لتسريع تقاسم المعلومات. ويشمل هذا النشر السريع لصور المشتبه فيهم وغيرها من المعلومات |
De tels efforts permettent une diffusion rapide des meilleures pratiques, y compris des pratiques agroécologiques, surtout lorsque les agriculteurs participent au système et ne se contentent pas de recevoir des formations. | UN | وتتيح هذه الجهود النشر السريع لأفضل الممارسات، بما في ذلك الممارسات الإيكولوجية الزراعية، لا سيما عندما يشارك المزارعون في النظام دون أن ينحصر دورهم في تلقي التدريب. |
76. Malgré la diffusion rapide de la contraception, les naissances non désirées représentaient encore environ le quart de toutes les naissances au moment des enquêtes effectuées dans les pays en développement à la fin des années 80. | UN | ٧٦ - وبالرغم من الانتشار السريع لممارسة منع الحمل، فلا تزال الولادات غير المرغوب فيها تشكل حوالي ربع مجموع الخصوبة وقت اجراء الدراسات الاستقصائية في البلدان النامية في أواخر الثمانينات. |
Notant que l'expérience jusqu'à présent avait été réussie, le Comité a invité à poursuivre les travaux pour que le site facilite la diffusion rapide des documents, avec notification aux membres du Comité lorsqu'un nouveau document était ajouté. | UN | وإذ أشارت اللجنة إلى التجربة الإيجابية حتى الآن، شجعت العمل على مواصلة استخدام الموقع الشبكي لتيسير التعميم السريع للوثائق، ولإشعار الأعضاء بنشر وثائق جديدة. |
Il importe de souligner que l'OMC s'emploie à favoriser la diffusion rapide des informations et a adopté des procédures qui introduiront davantage de clarté et de transparence dans le processus de nomination des présidents de ses conseils et comités. | UN | والمهم هو أن منظمة التجارة العالمية شجعت النشر السريع للمعلومات ووافقت على الإجراءات التي ستضفي مزيداً من الوضوح والشفافية على عملية تعيين رؤساء مجالس المنظمة ولجانها. |
Elle a rendu compte du système de coordination national pour la recherche des enfants disparus, actuellement en cours d'élaboration, qui permettra de localiser rapidement un enfant perdu ou enlevé, fournira une assistance psychologique à la famille et garantira la diffusion rapide des informations sur l'enfant perdu ou enlevé dans les médias et via les opérateurs de téléphonie mobile. | UN | وأفادت بوجود نظام تنسيق وطني للبحث عن الأطفال المفقودين، يجري حاليا إنشاؤه، ويستطيع بسرعة أن يقتفي أثر طفل مفقود أو مختطف ويقدّم المساعدة النفسية لأُسرة الطفل ويضمن النشر السريع للمعلومات عن الطفل المفقود أو المختطف من خلال وسائط الإعلام ومشغلي الهواتف المتنقلة. |
Un représentant a fait observer que l'analyse des échantillons était effectuée uniquement dans les pays développés et il a demandé que l'on s'efforce d'améliorer les laboratoires existant dans les pays en développement; un autre a préconisé la diffusion rapide des données collectées aux décideurs nationaux afin que des mesures puissent rapidement être prises dans les zones particulièrement polluées. | UN | وقال أحد الممثلين إن تحليل العينات لا يتم إلا في البلدان المتقدمة النمو، ودعا إلى بذل الجهود لتحسين القدرات المختبرية في البلدان النامية؛ ودعا ممثل آخر إلى النشر السريع للبيانات التي تُجمع ليطلع عليها واضعو السياسات حتى يتمكنوا من اتخاذ الإجراءات الفورية بشأن بؤر التلوث الساخنة. |
Il est proposé de créer un poste de spécialiste des affaires civiles (P-3) pour appuyer la diffusion rapide des informations en provenance ou à destination du terrain et améliorer les réponses de Djouba aux bureaux locaux. | UN | ولذلك يُقترح إنشاء وظيفة موظف للشؤون المدنية (ف-3) لدعم النشر السريع للمعلومات الموجهة إلى الميدان والقادمة من هناك، وتحسين الردود الواردة من جوبا إلى المكاتب المحلية. |
Afin d'assurer une diffusion rapide et une utilisation efficace de l'information, le Comité continue, après chaque mise à jour de la Liste relative aux sanctions, de publier un communiqué de presse, de transmettre une note verbale et d'envoyer une notification par courrier électronique aux points de contact des Missions permanentes établies à New York et dans les capitales. | UN | 14 - وللتشجيع على النشر السريع للقائمة وتنفيذها الفعال تواصل اللجنة إصدار بيان صحفي ومذكرة شفوية وإرسال إشعارات إلكترونية إلى جهات الاتصال في البعثات الدائمة في نيويورك وفي العواصم عقب كل تحديث للقائمة. |
S'agissant des infractions graves aux lois douanières nationales, le système de renseignements douaniers aide à prévenir, enquêter et poursuivre en faisant mieux coopérer les administrations douanières des États membres grâce à la diffusion rapide des renseignements. | UN | ويساعد نظام المعلومات الجمركية() في منع الانتهاكات الخطرة للنظم الجمركية الوطنية وفي التحقيق فيها والمقاضاة بشأنها، وذلك من خلال تعاون أكثر فعالية بين الإدارات الجمركية للدول الأعضاء، من خلال النشر السريع للمعلومات. |
Afin d'assurer une diffusion rapide et une utilisation efficace de l'information, le Comité a continué, après chaque mise à jour de la Liste, de publier un communiqué de presse, de transmettre une note verbale et d'envoyer une notification par courrier électronique aux points de contact des missions permanentes établies à New York et dans les capitales. | UN | ١٤ - ومن أجل تعزيز النشر السريع والتنفيذ الفعال للتدابير، دأبت اللجنة على إصدار نشرة صحفية ومذكرة شفوية وإخطار إلكتروني وتعميمها على جهات الاتصال في البعثات الدائمة في نيويورك وفي العواصم بعد كل تحديث لقائمة الجزاءات المنصوص عليها في القرار 1988 (2011). |
Afin d'assurer une diffusion rapide et une utilisation efficace de l'information, le Comité continue, après chaque mise à jour de la Liste, de publier un communiqué de presse, de transmettre une note verbale et d'envoyer une notification par courrier électronique aux points de contact des missions permanentes établies à New York et dans les capitales. | UN | 15 - ومن أجل تعزيز النشر السريع والتنفيذ الفعال للتدابير، دأبت اللجنة على إصدار نشرة صحفية ومذكرة شفوية وإخطار إلكتروني إلى جهات الاتصال في البعثات الدائمة في نيويورك وفي العواصم بعد كل تحديث لقائمة القرار 1988 (2011). |
Il est proposé de créer à la Division des affaires civiles un poste de spécialiste des affaires civiles (P-3) pour appuyer la diffusion rapide des informations en provenance ou à destination du terrain et améliorer l'action menée à partir de Djouba en réponse aux besoins des bureaux locaux (voir A/67/716, par. 55). | UN | 42 - وفي شعبة الشؤون المدنية، يقترح إنشاء وظيفة لموظّف للشؤون المدنية (ف-3) من أجل دعم النشر السريع للمعلومات من الميدان وإليه ولتحسين الاستجابات من جوبا إلى المكاتب المحلية (انظر A/67/716، الفقرة 55). |
Il faut donc revoir le fonctionnement des régimes de propriété intellectuelle pour parvenir à un équilibre plus équitable entre la nécessité de rémunérer l'innovation et celle de garantir une diffusion rapide des nouvelles techniques. | UN | وقال إنه ينبغي، لذلك، إعادة النظر في أداء نظم الملكية الفكرية للوصول إلى توازن أكثر تكافؤاً بين ضرورة مكافأة الابتكار والحاجة إلى ضمان الانتشار السريع للتقنيات الجديدة. |
28. Par ailleurs, la diffusion rapide de l'information qui caractérise les temps modernes a transformé à des égards importants le caractère de la guerre moderne. | UN | ٢٨ - علاوة على ذلك، غيﱠر الانتشار السريع للمعلومات اليوم من طبيعة الحرب المعاصرة من نواح هامة. |
Reconnaissant l'importance des mécanismes d'alerte rapide et de la diffusion rapide, à l'échelle mondiale, d'informations relatives aux nouvelles drogues, combinaisons de drogues et caractéristiques de l'abus de drogues, ainsi que d'informations plus détaillées, notamment sur les colorants, les logos, les machines et autres matériels utilisés dans la fabrication des stimulants de type amphétamine, | UN | وإذ يدرك أهمية آليات الإنذار المبكّر وأهمية التعميم السريع والعالمي للمعلومات عن العقاقير الجديدة وعن مركّبات العقاقير وعن أنماط تعاطيها، وكذلك توفير معلومات أكثر تفصيلا عمّا يُستخدم في صنع المنشطات الأمفيتامينية من أصبغة وتسميات وآلات ومعدات، |