"dili en" - Traduction Français en Arabe

    • ديلي في
        
    • ديلي عام
        
    • ديلي لعام
        
    Après le massacre de Dili en 1991, le Gouvernement canadien a suspendu trois projets d'aide d'un montant de 30 millions de dollars. UN فبعد مذبحة ديلي في عام ١٩٩١ أوقفت الحكومة الكندية ثلاثة مشاريع للمعونة كان مرسوما لها بما مجموعه ٣٠ مليون دولار.
    Ces six détenus purgent des peines allant de cinq ans à la détention à perpétuité pour leur participation non violente à la marche en direction du cimetière de Santa Cruz organisée à Dili en 1991. UN ويقضي الستة أحكاما تتراوح بين خمس سنوات الى السجن مدى الحياة لمشاركتهم السلمية في مسيرة تمت الى مقبرة سانتا كروز في ديلي في عام ١٩٩١.
    Des rapports dignes de foi indiquent que cinq civils ont été enlevés par les forces de sécurité à Dili, en janvier 1995. UN وأفادت تقارير موثوق بها أن قوات اﻷمن قد اختطفت خمسة مدنيين في ديلي في كانون الثانـي/ينايــر ١٩٩٥.
    Le Haut Commissaire a également proposé que la Commission indonésienne des droits de l'homme envisage d'enquêter notamment sur les violations liées aux incidents qui se sont produits à Dili en 1991. UN واقترح المفوض السامي أن تقوم اللجنة الاندونيسية لحقوق اﻹنسان بالتحقيق بصفة خاصة في الانتهاكات المرتبطة باﻷحداث التي وقعت في ديلي في عام ١٩٩١.
    D’après le même rapport, aucun progrès n’aurait été accompli pour identifier les personnes disparues à la suite des émeutes de Dili en 1991 ou celles disparues ces dernières années. UN ٥٢ - وحسب ما جاء في نفس التقرير، لم يحدث أي تقدم ذي شأن في الكشف عن مصير الأشخاص المفقودين منذ حادثة ديلي عام ١٩٩١، أو عن مصير غيرهم ممن اختفوا في السنوات الأخيرة.
    La Commission réaffirme la nécessité de continuer à élucider les circonstances ayant entouré l'incident qui s'est produit à Dili en 1991. UN كما تشدد اللجنة على ضرورة زيادة توضيح الظروف المحيطة بحادثة ديلي لعام ١٩٩١.
    15. Le Haut Commissaire a estimé que la Commission nationale devrait envisager la possibilité d'enquêter sur les incidents passés, comme celui qui s'était produit à Dili en 1991. UN ٥١- وأشار المفوض السامي إلى أنه يتعين على اللجنة الوطنية أن تبحث إمكانية التحقيق في اﻷحداث الماضية، مثل الحادث الذي وقع في ديلي في عام ١٩٩١.
    Arrestation par la police des Nations Unies et les forces de sécurité internationales de tous les détenus qui se sont évadés de la prison de Dili en août 2006 UN قيام شرطة البعثة وقوات الأمن الدولية بإلقاء القبض على جميع السجناء الذين فروا من سجن ديلي في آب/أغسطس 2006 سجناء ألقي القبض عليهم
    :: Arrestation par la police des Nations Unies et les forces de sécurité internationales de tous les détenus qui se sont évadés de la prison de Dili en août 2006 UN :: قيام شرطة البعثة وقوات الأمن الدولية بإلقاء القبض على جميع السجناء الذين فروا من سجن ديلي في آب/أغسطس 2006
    Et les tueries continuent, comme ce fut le cas lorsque les troupes indonésiennes ont massacré les participants d'une marche pacifique au cimetière de Santa Cruz, près de Dili, en 1991. UN وتستمر أعمال القتل، مثلما ذبحت القوات الاندونيسية المشاركين في مسيرة سلمية في مقابر سانتا كروز بالقرب من " ديلي " في عام ١٩٩١.
    Les forces indonésiennes ayant fait des victimes en ouvrant le feu sur une foule endeuillée à Dili en novembre 1991, le Secrétaire général a dépêché son envoyé personnel, M. Amos Wako, en Indonésie et au Timor oriental en février 1992 pour obtenir des éclaircissements sur ce tragique incident. UN وبعد مقتل مشتركين في تظاهرة حداد عند اطلاق القوات الاندونيسية النار عليهم في ديلي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، أوفد اﻷمين العام مبعوثة الشخصي، السيد آموس واكو، في شباط/فبراير ١٩٩٢ الى أندونيسيا وتيمور الشرقية للحصول على توضيحات بشأن الحادث.
    Le Front révolutionnaire pour l'indépendance du Timor oriental (FRETILIN), qui est le principal parti membre du CNRT, a organisé une série de conférences régionales qui ont débouché sur une conférence nationale à Dili en mai. UN ونظمت جبهة التحرير الوطني لتيمور الشرقية، وهي أكبر العناصر المكونة للمجلس الوطني للمقاومة التيمورية، سلسلة من المؤتمرات الإقليمية تُوجت بمؤتمر وطني عُقد في ديلي في أيار/مايو الماضي.
    Selon les informations reçues, ces détenus ont été condamnés en vertu de la loi sur la lutte contre la subversion pour leur participation aux événements qui ont précédé le massacre du cimetière de Santa Cruz à Dili en novembre 1991. UN وادُعي أن هؤلاء السجناء قد أُدينوا بموجب قانون مكافحة التخريب لتورطهم في الأحداث التي أدت إلى المذبحة التي وقعت في مقابر سانتا كروز في ديلي في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 1991.
    b) Un certain nombre de Timorais qui ont réussi à s'enfuir en Australie par bateau en mai 1995 ont reconnu sans ambages avoir participé aux tragiques événements de Dili en 1991. UN )ب( أدلى عدد من مواطني تيمور الشرقية الذين نجحوا في الفرار إلى استراليا بالقوارب في أيار/مايو ٥٩٩١ باعترافات واضحة بمشاركتهم في حادث ديلي في عام ١٩٩١.
    Parmi eux figuraient neuf personnes condamnées à la suite des affrontements de Dili en 1991 et 21 personnes condamnées en 1996, à la suite des émeutes de Baucau en juin 1996. UN وقد حكم على تسعة من بين هؤلاء بسبب الحادثة التي وقعت في ديلي في عام ١٩٩١، وحكم على ٢١ منهم خلال عام ١٩٩٦، بسبب أعمال الشغب التي وقعت في مدينة باكاو في حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    Au sujet du Timor oriental, ce rapport déclare qu'aucun progrès n'a été réalisé pour retrouver les personnes disparues à la suite de l'incident de Dili en 1991 — que je qualifierai de massacre — et que le nombre de soldats reste trop élevé pour être justifiable. UN وجاء في هذا التقرير عن تيمور الشرقية أنه لم يحدث أي تقـــدم في تسوية حالات اﻷشخاص المفقودين بعد الحادث الذي وقع في ديلي في ١٩٩١ - والذي سأسميه مذبحة - ولا في مستويات القوات العسكرية التي لا تزال مرتفعة بلا مبرر.
    Les forces armées faisaient un usage abusif de la force lors des arrestations qui avaient suivi l'émeute anti-intégration à Dili en octobre. UN وأفرطت القوات المسلحة في استعمال القوة في اعتقال اﻷشخاص في أعقاب أعمال الشغب المضادة للاندماج التي جرت في ديلي في تشرين اﻷول/أكتوبر.
    232. Hendrique Belmiro da Costa, qui aurait été torturé par des membres des services de renseignements militaires à Dili en novembre 1994. UN ٢٣٢- هندريكه بلميرو دا كوستا، زُعم أنه تعرﱠض للتعذيب من جانب ضباط الاستخبارات العسكرية في ديلي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    b) La première conférence internationale sur le café tenue à Dili en avril 2009; UN (ب) المؤتمر الدولي الأول للبن في ديلي في نيسان/أبريل 2009؛
    Malgré ces insuffisances, l'unité a pu maîtriser les actes de violence survenus à Dili en août et septembre 2007. UN وبالرغم من هذه القيود، فقد أبلت تلك الوحدة بلاء حسنا في احتواء أعمال العنف التي اندلعت في ديلي في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2007.
    La Commission souligne que le respect de ces engagements requiert l'adoption de mesures supplémentaires, notamment la prompte libération des Timorais détenus ou condamnés et la clarification des circonstances dans lesquelles s'est produit l'incident de Dili en 1991. UN وتؤكد اللجنة ضرورة اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل تنفيذ تلك التعهدات، بما في ذلك اﻹفراج مبكرا عن التيموريين الشرقيين المحتجزين أو المدانين، وتوفير مزيد من التوضيح للملابسات المحيطة بحادثة ديلي عام ١٩٩١.
    La déclaration la plus récente du Président adoptée le 24 avril 1998, soit sept ans après l'incident, se réfère à nouveau à cette question : La Commission réaffirme la nécessité de continuer à élucider les circonstances ayant entouré l'incident qui s'est produit à Dili en 1991. UN كما أن البيان الأخير الذي صدر عن الرئيس واعتمد في 24 نيسان/أبريل 1998، أي بعد سبع سنوات من وقوع تلك الحادثة، يشير مرة أخرى إلى هذه القضية بقوله: " تكرر اللجنة التأكيد على ضرورة زيادة توضيح الظروف التي أحاطت بحادثة ديلي لعام 1991 " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus