"dimension sexospécifique" - Traduction Français en Arabe

    • الأبعاد الجنسانية
        
    • بالأبعاد الجنسانية
        
    • بُعد جنساني
        
    • وبعدها الجنساني
        
    • بعدا جنسانيا
        
    • منظورا يراعي اعتبارات الجنسين
        
    Toutefois, les chiffres reflètent également une dimension sexospécifique des infections par le VIH. UN ومع ذلك فالأرقام تكشف عن بعض الأبعاد الجنسانية بشأن إصابات فيروس نقص المناعة البشرية.
    La Stratégie concorde avec l'ordre du jour en sept points du Président et s'intéresse tout particulièrement à la dimension sexospécifique de la pauvreté. UN وستذيل الاستراتيجية بجدول أعمال الرئيس ذي السبع نقاط وتركز بشكل محدد على الأبعاد الجنسانية في الفقر.
    Elle s'est adressée à un atelier sur le trafic des enfants et a souligné la dimension sexospécifique du trafic et le travail du Comité en vertu de l'article 6 de la Convention. UN وقالت إنها ألقت كلمة في حلقة عمل بشأن الاتجار بالأطفال أبرزت فيها الأبعاد الجنسانية لعملية الاتجار والعمل الذي قامت به اللجنة بموجب المادة 6 من الاتفاقية.
    En 2003, le Haut Commissariat et la Division mettront la dernière main à leur publication commune portant sur la dimension sexospécifique de la discrimination raciale, dans laquelle ils rendront compte des résultats de la Conférence et de la suite qui y a été donnée. UN وستنتهي المفوضية والشعبة في عام 2003 من إعداد منشورهما المشترك المتعلق بالأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري بحيث تنعكس فيه نتائج المؤتمر وأعمال متابعته.
    Il est essentiel d'adapter une approche multilatérale et d'intégrer une dimension sexospécifique aux solutions apportées. UN ومن الأمور الأساسية اتخاذ نهج متعدد الأطراف وإدراج بُعد جنساني في إجراءات الاستجابة.
    Objectif de l'Organisation : Assurer la promotion et la protection des droits de l'homme et une plus grande intégration des droits de l'homme et de leur dimension sexospécifique dans tous les domaines d'activité pertinents du système des Nations Unies UN هدف المنظمة: النهوض بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وزيادة إدماج حقوق الإنسان وبعدها الجنساني في جميع مجالات عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Certaines études mettent en lumière la plus grande vulnérabilité des peuples autochtones et tribaux face aux catastrophes naturelles mais rares sont celles qui s'intéressent à la dimension sexospécifique de la question. UN وفي حين أن الدراسات التي أجريت تسلط الضوء على زيادة ضعف الشعوب الأصلية والقبلية إزاء الكوارث الطبيعية فإن قليلا منها يركز على الأبعاد الجنسانية.
    Le tableau sectoriel sur l'égalité entre les sexes a efficacement contribué à renforcer le Ministère des affaires féminines et a permis d'intégrer une dimension sexospécifique dans d'autres tableaux. UN وكان الجدول القطاعي المتعلق بالمساواة بين الجنسين مفيدا في تعزيز دور وزارة شؤون المرأة، كما نجح في التأثير في إدماج الأبعاد الجنسانية في عمل الجداول الأخرى.
    Pour réduire les disparités qui en résultent, dans la réalisation du troisième objectif du Millénaire pour le développement, le Sénégal élabore des politiques et des programmes intégrant la dimension sexospécifique. UN وللحد من الفوارق الناتجة عن ذلك، يقوم السنغال في إطار الهدف الثالث الإنمائية للألفية، بوضع سياسات وبرامج تراعي الأبعاد الجنسانية.
    Elle a travaillé sur la dimension sexospécifique des armes de petit calibre et a plaidé en faveur d'un solide traité sur le commerce des armes tenant compte des sexospécificités. UN وقد اشتغلت المنظمة في الأبعاد الجنسانية للأسلحة الصغيرة ودعت إلى وضع معاهدة قوية بشأن الاتجار بالأسلحة مراعية للاعتبارات الجنسانية.
    On peut déterminer la dimension sexospécifique des droits de l'homme en examinant les effets de la différence entre les deux sexes sur la forme que prennent les violations, les circonstances dans lesquelles elles interviennent, les conséquences des violations pour les victimes, l'existence et l'accessibilité des recours. UN ويجوز تحديد الأبعاد الجنسانية لحقوق الإنسان بالنظر إلى الآثار الجنسانية في الشكل الذي تتخذه الانتهاكات؛ والظروف التي تحدث فيها الانتهاكات؛ وعواقب تلك الانتهاكات على الضحايا؛ وتوافر سبل الانتصاف وامكانات الحصول عليها.
    Ces mécanismes devraient contribuer à réduire la pauvreté, à assurer la sécurité alimentaire et améliorer la situation de l'emploi, compte tenu de la dimension sexospécifique et de la dimension environnement, et offrir un cadre plus viable pour le développement économique et la réalisation d'autres objectifs de développement humain. UN وينبغي لهذه الآليات أن تساعد في تحقيق أهداف الحد من الفقر، والأمن الغذائي، والعمالة، مع مراعاة الأبعاد الجنسانية والبيئية، كما ينبغي أن توفِّر إطاراً أكثر استدامة للتنمية الاقتصادية من أجل تحقيق أهداف التنمية البشرية الأخرى.
    Cette stratégie s'attaque dans tous ses programmes aux inégalités fondamentales entre les sexes qui contribuent à la propagation du VIH, notamment par le biais d'interventions sexospécifiques et d'un dialogue avec des organisations internationales sur l'importance de la dimension sexospécifique de l'épidémie. UN وتركز الاستراتيجية، في جميع برامجها، على الجوانب الأساسية لانعدام المساواة بين الجنسين، التي تسهم في انتشار الفيروس، بوسائل تشمل تدخلات موجهة إلى أحد الجنسين، وحوارات مع المنظمات الدولية بشأن أهمية التركيز على الأبعاد الجنسانية للوباء.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement ne peuvent être correctement réalisés si l'on ne tient pas compte de la dimension sexospécifique dans les activités opérationnelles. UN 38 - وأوضح أن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن تحقيقها بدون معالجة الأبعاد الجنسانية على نحو وافٍ في الأنشطة التنفيذية.
    La Commission a souligné la nécessité de se pencher sur la dimension sexospécifique des TIC non seulement pour prévenir et combattre les effets négatifs de la révolution numérique sur l'égalité des sexes, mais aussi pour renforcer le rôle central que jouent les TIC dans la démarginalisation des femmes et la promotion de l'égalité entre les sexes. UN وشددت اللجنة على ضرورة التركيز على الأبعاد الجنسانية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات بغية منع ومقاومة أي أثر معاد للثورة الرقمية في المساواة بين الجنسين، وبغية تعزيز الدور المركزي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات ووسائط الإعلام لتمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Il est essentiel de réfléchir à la dimension sexospécifique des technologies de l'information et de la communication pour prévenir et combattre les effets négatifs de la révolution numérique sur l'égalité des sexes et la perpétuation des inégalités et de la discrimination, notamment l'exploitation sexuelle des femmes, tant dans les nouvelles technologies que dans les médias traditionnels. UN كما أن التركيز على الأبعاد الجنسانية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أمر أساسي لمنع ومكافحة أي آثار ضارة تلحقها الثورة الرقمية بالمساواة بين الجنسين واستمرار التفاوت والتمييز القائمين حاليا، بما في ذلك الاستغلال الجنسي للمرأة سواء من خلال وسائط الإعلام التقليدية أو التكنولوجيات الجديدة.
    Le Haut Commissariat a continué de préparer, en collaboration avec la Division, une nouvelle version plus étoffée de la publication de 2001 intitulée dimension sexospécifique de la discrimination raciale, qui avait été établie expressément pour la Conférence. UN وواصل المكتب، بالتعاون مع الشعبة، العمل على إصدار نسخة منقحة ومسهبة من المنشور المعنون " الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري " الصادر من أجل المؤتمر.
    6. Faire en sorte que les idées proposées dans le cadre de l'élaboration du programme de développement durable privilégient le renforcement des mécanismes d'application et la revitalisation du partenariat mondial pour le développement durable tout en reconnaissant leur dimension sexospécifique. UN 6 - تحديد النهوج المتبعة إزاء إعداد خطة التنمية المستدامة، وتعزيز وسائل تطبيقها وتنشيط الشراكة العالمية في التنمية المستدامة، عبر الإقرار بالأبعاد الجنسانية.
    Au Pérou, les réseaux de femmes et les médias ont intégré ces messages à la campagne sur les objectifs du Millénaire pour le développement parrainée par le PNUD, où les messages publicitaires vidéo et radio sensibilisent la population à la dimension sexospécifique des objectifs du Millénaire. UN وفي بيرو، قامت الشبكات النسائية والتجمعات الإعلامية بتعميم رسائل في حملة الأهداف الإنمائية للألفية التي يرعاها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حيث استخدمت خلالها أشرطة الفيديو والوصلات الإذاعية لزيادة الوعي بالأبعاد الجنسانية للأهداف.
    L'UNICEF s'est également fait l'avocat d'une intégration plus poussée de la dimension sexospécifique dans les évaluations des plans sectoriels nationaux et, de concert avec ses partenaires, il a aidé à assurer que la question de l'égalité des sexes trouve sa place dans le cadre et les directives de la procédure accélérée de l'initiative Éducation pour tous. UN كما دعت اليونيسيف إلى مراعاة بُعد جنساني قوي في سياق استعراض الخطط القطاعية الوطنية، وتعاونت مع الشركاء للمساعدة على دمج قضايا الجنسين في إطار وتوجيهات مبادرة المسار السريع.
    Objectif de l'Organisation : Assurer la promotion et la protection des droits de l'homme par tous et une plus grande intégration des droits de l'homme et de leur dimension sexospécifique dans tous les domaines d'activité pertinents du système des Nations Unies UN هدف المنظمة: النهوض بتعزيز وحماية حقوق الإنسان ومواصلة إدماج حقوق الإنسان وبعدها الجنساني في جميع مجالات عمل منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Des points focaux ont été mis en place dans les différents départements, ajoutant une dimension sexospécifique à l'administration publique. UN وقد أنشئت مراكز تنسيق في إدارات وزارية مختلفة، مما أضاف بعدا جنسانيا للإدارة العامة.
    Elle contribuera également aux travaux relatifs à un commentaire général sur le droit à la santé qu'établira le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, et continuera de contribuer aux travaux du Comité sur la révision des directives régissant l'établissement des rapports de façon que celles-ci prennent en compte la dimension sexospécifique. UN وستقدم الشعبة أيضا مدخلات في العمل المتعلق بإعداد تعليق عام على الحق في الصحة الذي تعده لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتواصل مساهمتها في عمل اللجنة لتنقيح مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير بحيث تعكس منظورا يراعي اعتبارات الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus