diminution des contributions annoncées à recevoir des gouvernements | UN | النقصان في التبرعات المعلنة قيد التحصيل من الحكومات |
diminution des contributions annoncées à recevoir des gouvernements | UN | النقصان في التبرعات المعلنة قيد التحصيل من الحكومات |
(Augmentation) diminution des contributions à recevoir (46 140) 38 860 | UN | (البيان الأول) (الزيادة) النقصان في التبرعات المستحقة القبض |
À ajouter : diminution des contributions à recevoir | UN | مضافا إليه: النقص في التبرعات المستحقة القبض |
(Augmentation) diminution des contributions à recevoir | UN | (زيادة) نقص الاشتراكات المقررة المستحقة القبض |
La diminution des contributions aux ressources de base du FIDA s'explique par le fait que 2007 était une année de reconstitution des ressources de cet organisme. | UN | ويعزى الانخفاض في المساهمات الرئيسية المقدمة إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إلى أن عام 2007 كان عام تجديد الموارد. |
Augmentation (diminution) des contributions ou paiements reçus d'avance | UN | الزيادة (النقصان) في الاشتراكات أو المدفوعات المحصلة مقدما |
diminution des contributions à recevoir | UN | النقصان في التبرعات المستحقة القبض |
diminution des contributions à recevoir | UN | النقصان في التبرعات المستحقة الدفع |
diminution des contributions à recevoir | UN | النقصان في التبرعات المستحقة القبض |
(Augmentation) diminution des contributions ou paiements reçus d'avance | UN | الزيادة (النقصان) في التبرعات أو المدفوعات المقبوضة سلفا |
(Augmentation) diminution des contributions à recevoir | UN | (الزيادة) النقصان في التبرعات المستحقة القبض |
Augmentation (diminution) des contributions reçues d'avance | UN | الزيادة (النقصان) في التبرعات المقبوضة مقدما |
(Augmentation) diminution des contributions à recevoir | UN | )الزيادة( النقصان في التبرعات قيد التحصيل |
diminution des contributions à recevoir | UN | النقص في التبرعات قيد التحصيل |
(Augmentation) diminution des contributions versées d'avance | UN | الزيادة )النقص( في التبرعات المقبوضة مقدما |
(Augmentation) diminution des contributions à recevoir | UN | (زيادة) نقص الاشتراكات المقررة المستحقة القبض |
La diminution des contributions s'explique principalement par la réduction des contributions versées en dollars des États-Unis et dans d'autres monnaies et par les fluctuations de change contre lesquelles le PNUD s'était partiellement prémuni. | UN | وقد عُزي أساساً الانخفاض في المساهمات إلى انخفاض حجم المساهمات المقدمة بدولارات الولايات المتحدة وبعملات محلية، بالإضافة إلى تغير أسعار الصرف. |
Augmentation (diminution) des contributions ou paiements reçus d'avance | UN | الزيادة (النقصان) في الاشتراكات أو المدفوعات المحصلة مقدما |
Elle déplorait en particulier que, malgré la diminution des contributions prévues par l'organisation, l'Administrateur n'aurait pas envisagé de maintenir une croissance zéro du budget au titre des dépenses d'administration, et ce afin de permettre d'affecter des ressources aussi importantes que possible aux programmes. | UN | وأعرب الوفد ذاته عن أسفه بوجه خاص ﻷن مدير البرنامج لم يقم، في ضوء النقص الحاصل في المساهمات التي تلقتها المنظمة، بالنظر في وضع ميزانية نمو صفري للتكاليف اﻹدارية كيما يضمن الاحتفاظ بأكبر قدر ممكن من الموارد من أجل البرامج. |
(Augmentation) diminution des contributions à recevoir | UN | (زيادة) نقص الأنصبة المقررة المستحقة القبض |
L'attention de la Commission a été appelée sur la situation délicate dans laquelle se trouvait le PNUCID en raison de la diminution des contributions à des fins générales. | UN | ولُفت انتباه اللجنة الى هشاشة وضع اليوندسيب الناجمة عن تناقص المساهمات العامة الغرض. |
La diminution des contributions non affectées à des fins spéciales et l'augmentation constante des contributions affectées ont pour effet de réduire considérablement le degré de flexibilité du Programme. | UN | وكان انخفاض التبرعات العامة الغرض وزيادة التبرعات المحددة الغرض من جانب الجهات المانحة يميلان إلى شل مرونة البرنامج. |
La plupart des représentants se sont inquiétés de la diminution des contributions des pays développés et ont exhorté les donateurs qui sont en mesure de le faire à maintenir leur soutien aux activités de coopération technique de la CNUCED. | UN | وأعرب معظم المندوبين عن انشغالهم إزاء انخفاض المساهمات المقدمة من البلدان المتقدمة وحثوا المانحين الذين يسعهم الحفاظ على دعمهم لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد على أن يفعلوا ذلك. |
La diminution des contributions au budget de base et ses incidences sur les activités de développement étaient très préoccupantes. | UN | وذكر أن تدني المساهمات في الموارد اﻷساسية وما ينجم عن ذلك من آثار على اﻷنشطة اﻹنمائية ما زال مدعاة لقلق رئيسي. |
Se déclarant particulièrement préoccupé par l’insuffisance chronique du financement des activités opérationnelles de développement des organismes des Nations Unies, notamment la diminution des contributions aux ressources de base, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار عدم كفاية الموارد اللازمة لتضطلع منظومة اﻷمم المتحدة باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، ولا سيما إزاء تقلص المساهمات في الموارد اﻷساسية، |
Le Comité a recensé des cas dans lesquels les budgets de projets individuels ont été dépassés, les dépassements étant comptabilisés en diminution des contributions reçues d'avance. | UN | وقد حدَّد المجلس حالات تجاوزت فيها المشاريع ميزانياتها المتاحة وتم تسجيل مبلغ التجاوز مقابل التبرعات المقبوضة في الحساب المُسبَق. |
Au cours des dernières années, cependant, la forte diminution des contributions a obligé à puiser dans le capital pour maintenir les bourses. | UN | غير أن التبرعات انخفضت بدرجة عالية في السنوات اﻷخيرة وأصبح من الضروري سحب أموال من رأس المال لﻹبقاء على الزمالة. |