"diminution est" - Traduction Français en Arabe

    • الانخفاض
        
    Cette diminution est particulièrement nette au niveau des fonctions supérieures. UN ويتجلى هذا الانخفاض بشكل خاص في الوظائف العليا.
    Cette diminution est due à l'accroissement du nombre de diagnostics précoces et à une plus grande disponibilité des médicaments antirétroviraux. UN وتكمن أسباب هذا الانخفاض في زيادة حالات التشخيص المبكّر للمرض وتوفر العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة على نطاق أوسع.
    Cette diminution est en valeur absolue de 1 017 000 000 et en valeur relative de 24,48%. UN ويقدر هذا الانخفاض بالقيمة المطلقة بمبلغ 1.017 مليار فرنك أفريقي وبالقيمة النسبية 24.48 في المائة.
    Cette diminution est due à la tendance à la baisse du taux d'emploi des hommes en 2008 et 2009 et à la tendance à la hausse du taux d'emploi des femmes. UN ويُعزى هذا الانخفاض إلى تراجع معدلات توظيف الرجال خلال عام 2008 وعام 2009 وارتفاع معدلات توظيف النساء.
    Cette diminution est plus notable dans la région Asie et Pacifique et dans celle des États arabes. UN وكان هذا الانخفاض أكثر وضوحا في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ ومنطقة الدول العربية.
    Cette diminution est en partie contrebalancée par une augmentation au titre de la location de véhicules (grues supplémentaires) et du matériel de manutention. UN ويقابل هذا الانخفاض جزئيا ارتفاع التقديرات تحت بند استئجار المركبات بسبب نشوء احتياجات إضافية لرافعة ولمعدات مناولة العتاد.
    La diminution est l'effet qu'ont globalement les facteurs suivants: UN ويمثل هذا الانخفاض النتيجة الصافية للعناصر التالية:
    Cette diminution est en partie contrebalancée par une augmentation prévue du coût de l'entretien des véhicules. Communications UN ويقابل الانخفاض جزئيا زيادة في التكاليف المتوقعة في صيانة المركبات.
    Cette diminution est compensée en partie par la dépense supplémentaire estimative nécessaire pour remplacer le mobilier du bureau de New York, calculée sur la base du coût standard. UN ويقابل هذا الانخفاض جزئيا زيادة في الاحتياجات المقدّرة للاستعاضة عن الأثاث في مكتب نيويورك على أساس التكاليف القياسية.
    La diminution est due au fait que certains fonds sont réservés au renforcement des activités normatives et s'inscrit du reste dans une tendance historique. UN ويعكس الانخفاض في التقديرات التمويل المخصص المتوقع لدعم الأنشطة المعيارية وهو يتماشى مع الاتجاهات السابقة.
    Cette diminution est partiellement compensée par l'augmentation des crédits demandés au titre des services d'experts nécessaires à la tenue de trois réunions de groupes d'experts. UN وهذا الانخفاض تقابله جزئياً زيادة في الاحتياجات إلى الخبراء اللازمين لعقد ثلاثة اجتماعات لفريق الخبراء المخصص.
    Cette diminution est due essentiellement à une baisse de 105,1 millions de dollars des ressources inutilisées. UN ويعزى هذا الانخفاض بصفة رئيسية إلى الهبوط البالغ 105.1 ملايين دولار في الموارد غير المنفقة.
    Cette diminution est essentiellement imputable à la moindre représentation des femmes dans les actions de formation financées par l'Etat. UN ويعزى هذا الانخفاض أساسا إلى ضآلة تمثيل المرأة في أعمال التدريب التي تمولها الدولة.
    Cette diminution est surtout visible dans les zones rurales. UN وأكثر ما يكون هذا الانخفاض ظاهراً في المناطق الريفية.
    Cette diminution est devenue plus marquée après l'introduction du Plan d'élimination. UN وازداد هذا الانخفاض بشدة بعد تطبيق خطة القضاء على كزاز الوليد.
    Cette diminution est principalement due au manque de fonds. UN ويعزى هذا الانخفاض أساسا إلى قلة الأموال.
    Cette diminution est imputable à une action de contrôle et ne permet pas de conclure à une diminution de l'hostilité interethnique. UN ولكن هذا الانخفاض يعود إلى عامل السيطرة على الأوضاع، وليس دليلا على تدني الشعور بالعداء في ما بين الجماعتين العرقيتين.
    Cette diminution est due à la baisse considérable de la production d'opium en Afghanistan au cours de cette année. UN ويعزى هذا الانخفاض إلى الانخفاض الكبير في إنتاج الأفيون في أفغانستان في تلك السنة.
    La diminution est en partie annulée par une augmentation du taux de l'indemnité journalière de subsistance pour Brindisi (Italie), qui est passé de 150 dollars à 245 dollars. UN ويقابل هذا الانخفاض في الاحتياجات زيادة في معدلات بدل الإقامة اليومي لبرينديزي من 150 إلى 245 دولارا.
    La diminution est imputable à la réduction des effectifs de la Force et à la modification du concept des opérations qui tend à remplacer les bases de patrouilles fixes par des structures mobiles UN يعزى الانخفاض إلى تقليص حجم القوة والتحول من قاعدة دورية مأهولة إلى مفهوم عمليات متنقلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus