"dimona" - Traduction Français en Arabe

    • ديمونة
        
    • ديمونا
        
    • وديمونة
        
    Il a décrit le réacteur Dimona comme étant le plus grand réacteur au plutonium pour la fabrication d'armes nucléaires. UN وأعطى وصفا لمفاعل ديمونة باعتباره أكبر مفاعل لإنتاج البلوتونيوم لصناعة الأسلحة النووية.
    Nous vivons un cauchemar après les fuites radioactives qui se sont produites au réacteur de Dimona, en Israël, sous l'effet des tremblements de terre qui ont frappé la région au cours des années récentes. UN إننا نعيش كابوسا نتيجة تسرب اﻹشعاعات من مفاعل ديمونة في إسرائيل بفعل الهزات اﻷرضية التي أصابت المنطقة في اﻷعوام اﻷخيرة.
    D'après les estimations, l'installation nucléaire d'Israël située à Dimona a produit suffisamment d'uranium de qualité militaire pour la fabrication de 200 ogives. UN وحسبما تفيد التقديرات أنتج مفاعل إسرائيل النووي في ديمونة من اليورانيوم المخصص لصنع السلاح ما يكفي لصنع 200 رأس نووي.
    Elle doit pouvoir inspecter le réacteur Dimona d'Israël, faute de quoi tous les États du Moyen-Orient auront le droit de posséder des armes nucléaires. UN ولا بد أن تفتش على مفاعل ديمونا الإسرائيلي وإلا فإن جميع دول الشرق الأوسط سيكون لها الحق في امتلاك السلاح النووي.
    La première phase s'adresse aux femmes qui en sont au stade préliminaire de quitter leur demeure pour se rendre dans un foyer dit < < appartement d'accueil > > , comme il y en a dans 5 municipalités : Afula, Ashdod, Ashkelon, Be'er Sheva et Dimona. UN 130- وتستهدف المرحلة الأولى النساء لدى بداية انتقالهن من مساكنهن إلى المآوي ذات الصلة، وهذه مرحلة " شقق الاستقبال " ، وتقع هذه الشقق في 5 بلديات: أفولا وأشدود وأشكلون وبير سبع وديمونة.
    Parallèlement, en février, un civil israélien a trouvé la mort dans un attentat-suicide mené par un Palestinien à Dimona. UN في حين قتل مدني إسرائيلي واحد في شهر شباط/فبراير في ديمونة في هجوم انتحاري قام به فلسطيني.
    Il convient de rappeler que Mordechaï Vanunu, un spécialiste israélien du nucléaire, a parlé de rayonnements ionisants meurtriers qui s'échapperaient des fissures du réacteur de Dimona et que, de leur côté, les autorités israéliennes compétentes ont récemment distribué des pilules d'iode aux populations vivant à 30 kilomètres de ce réacteur ainsi qu'aux occupants des hôtels situés sur les bords de la mer Morte. UN وقد أكد على ذلك ما قامت به الجهات المعنية في إسرائيل مؤخراً من توزيع لحبوب اليود على أهالي سكان المناطق الواقعة على بعد 30 كم من مفاعل ديمونة وكذلك على الفنادق المطلة على ساحل البحر الميت.
    Tôt ce matin, deux terroristes palestiniens ont mené un attentat-suicide contre des civils israéliens dans un centre commercial de la ville de Dimona, dans le sud du pays. Un civil israélien a été tué et 11 autres ont été blessés, dont 1 grièvement et 2 autres légèrement. UN ففي وقت مبكر من صباح اليوم، نفذ إرهابيان فلسطينيان هجوما انتحاريا على مدنيين إسرائيليين في مركز تجاري ببلدة ديمونة جنوب إسرائيل، مما أسفر عن مقتل مدنية إسرائيلية وإصابة 11 آخرين، جراح أحدهم بليغة وإصابات اثنين آخرين أقل خطورة.
    Un attentat-suicide à la bombe a été perpétré dans la ville israélienne de Dimona le 4 février 2008. UN فقد حدث تفجير انتحاري في مدينة ديمونة الإسرائيلية في 4 شباط/فبراير 2008.
    Le 4 février, un attentatsuicide a été perpétré dans un centre commercial de la ville de Dimona, dans le sud d'Israël. Une femme a été tuée et plusieurs personnes blessées. UN ففي 4 شباط/فبراير وقع هجوم انتحاري بقنبلة في مركز تجاري في مدينة ديمونة في جنوب إسرائيل، وقد أسفر الهجوم عن مقتل سيدة مدنية وجرح عدة أشخاص.
    Mais une frappe réussie contre Dimona serait une toute autre affaire. Aussi, peut-on de demander au vu de cette menace si l'intérêt de continuer à faire fonctionner cette usine l'emporte sur les risques en cas de libération de matière radioactive. News-Commentary بيد أن الأمر يختلف تماماً في حالة شن هجوم ناجح على مفاعل ديمونة. إذاً، في ضوء التهديد الإشعاعي المحتمل، هل تتجاوز المنافع المترتبة على الاستمرار في تشغيل هذا المفاعل المخاطر التي قد تنجم عن تفجيره؟
    25. La Libye est très préoccupée par l'augmentation de la radioactivité du réacteur nucléaire israélien Dimona dans le désert du Néguev. UN ٢٥ - وأضاف قائلا إن ليبيا قلقة للغاية إزاء زيادة نسبة اﻹشعاعات النووية المنبعثة عن مفاعل ديمونة اﻹسرائيلي في صحراء النقب.
    Le dernier attentat-suicide déclaré a eu lieu en février 2008 dans la ville israélienne de Dimona. UN وسجل وقوع آخر هجوم انتحاري في شباط/فبراير 2008 في مدينة ديمونة الإسرائيلية().
    Autre sujet d'inquiétude : plusieurs rapports ont fait état de fuites dans les installations nucléaires israéliennes de Dimona et d'une augmentation du nombre de cas de cancer dans les régions alentour et parmi les travailleurs, ainsi que de risques de séismes ou de fuites radioactives dans les réacteurs de Dimona, qui ont largement dépassé leur durée de vie théorique. UN ومما يماثل ذلك في إثارة الانزعاج أن هناك العديد من التقارير بشأن حالات التسرب من المنشآت النووية الإسرائيلية في ديمونة، وزيادة حالات الإصابة بالسرطان في المناطق المحيطة بديمونة ووسط العاملين ومخاطر الزلازل أو التسرب الإشعاعي من مفاعلات ديمونة التي تجاوزت كثيرا عمرها التشغيلي.
    Autre sujet d'inquiétude : plusieurs rapports ont fait état de fuites dans les installations nucléaires israéliennes de Dimona et d'une augmentation du nombre de cas de cancer dans les régions alentour et parmi les travailleurs, ainsi que de risques de séismes ou de fuites radioactives dans les réacteurs de Dimona, qui ont largement dépassé leur durée de vie théorique. UN ومما يماثل ذلك في إثارة الانزعاج أن هناك العديد من التقارير بشأن حالات التسرب من المنشآت النووية الإسرائيلية في ديمونة، وزيادة حالات الإصابة بالسرطان في المناطق المحيطة بديمونة ووسط العاملين ومخاطر الزلازل أو التسرب الإشعاعي من مفاعلات ديمونة التي تجاوزت كثيرا عمرها التشغيلي.
    Je voudrais lui rappeler que la France, historiquement, est responsable plus que tout autre État du dossier nucléaire israélien. Malheureusement, c'est la France qui a fourni à Israël le réacteur nucléaire Dimona à la fin des années 1950, lorsque quelques pays seulement dans le monde possédaient des armes nucléaires. UN وأذكّر يا سيدي الرئيس الزميل المندوب الفرنسي الموقر بأن فرنسا مسؤولة تاريخيا أكثر من غيرها عن الملف النووي الإسرائيلي، باعتبار أن فرنسا كانت للأسف السباقة إلى تزويد إسرائيل بمفاعل ديمونة للأنشطة النووية منذ الخمسينيات من القرن الماضي، في وقت كان السلاح النووي آنذاك محصورا بأيدي قلة قليلة في العالم.
    Notre distingué collègue d'Israël, qui connaît ma position, aurait dû nous mettre aujourd'hui en présence d'une déclaration très forte nous annonçant, par exemple, que son pays avait décidé de soumettre au contrôle de l'AIEA les installations nucléaires de Dimona. UN ويتعين على زميلي الموقر من إسرائيل، الذي يعرف موقفي حق المعرفة، أن يقف أمامنا اليوم ويدلي ببيان جد قوي، يعلن فيه، على سبيل المثال، أن بلده قرر تسليم المنشآت النووية في ديمونة لكي تجري عليها الوكالة الدولية للطاقة الذرية عمليات تفتيش.
    Sur la route 25, un bus desservant toutes les localités a été mis en place entre Dimona et Be'er-Sheva. UN حافلة تربط بين ديمونا وبئر السبع تعمل على طول الطريق 25، وتتوقف في جميع المحطات.
    Le Comité est préoccupé par les informations continues selon lesquelles la centrale nucléaire de Dimona pourrait représenter une menace grave pour la santé et l'environnement si des mesures préventives n'étaient pas prises d'urgence. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ما يرد باستمرار من تقارير تفيد بأن مفاعل ديمونا النووي يمكن أن يشكل خطراً جدياً على الحق في الصحة وفي البيئة ما لم تتخذ تدابير وقائية عاجلة.
    L'existence d'usines d'armes nucléaires à Dimona — secret que tout le monde connaît — menace toute la région du Moyen-Orient. UN ووجود مرافق اﻷسلحة النووية فــي ديمونا لم يعد سرا وتهدد هذه اﻷسلحة منطقة الشــرق اﻷوسط بأسرها.
    Israël, par contre, n’a atteint aucun de ses buts, en commençant par celui de rétablir sa force de dissuasion. En fait, malgré tous les efforts d’Israël, le Hamas lançait encore ses missiles à longue portée sur les grandes zones densément peuplées allant de Haïfa dans le nord à Ashkelon et Dimona dans le sud. News-Commentary وعلى النقيض من هذا، فشلت إسرائيل في تحقيق أي من أهدافها ــ بدءاً باستعادة قدرة الردع. والواقع أن حماس استمرت برغم كل الجهود التي بذلتها إسرائيل في إطلاق الصواريخ البعيدة المدى على مناطق رئيسية مأهولة بالسكان من حيفا في الشمال إلى عسقلان وديمونة في الجنوب، كما عبرت الخطوط الإسرائيلية بشكل متكرر باستخدام الأنفاق تحت الأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus