"diplomatie multilatérale" - Traduction Français en Arabe

    • الدبلوماسية المتعددة الأطراف
        
    • الدبلوماسية متعددة الأطراف
        
    • للدبلوماسية المتعددة الأطراف
        
    • الدبلوماسي المتعدد الأطراف
        
    • بالدبلوماسية المتعددة الأطراف
        
    • بواجباتهم المتعددة الأطراف
        
    • والدبلوماسية المتعددة الأطراف
        
    Dans cette perspective, un effort supplémentaire doit être fait pour dérouiller et relancer la diplomatie multilatérale dans le domaine du désarmement. UN وبوضع ذلك في الاعتبار، ينبغي بذل جهد إضافي لإنعاش وإحياء الدبلوماسية المتعددة الأطراف في عالم نزع السلاح.
    Sa grande expérience de la diplomatie multilatérale sera certainement un atout dans les efforts que nous déployons pour mener nos travaux vers une issue fructueuse. UN ان تجربته المعترف بها في الدبلوماسية المتعددة الأطراف ستكون دون شك مصدر نفع في جهودنا لتوجيه عملنا إلى اختتام ناجح.
    L'ONU est la gardienne de la diplomatie multilatérale. UN إن الأمم المتحدة هي راعي الدبلوماسية المتعددة الأطراف.
    En diplomatie multilatérale ouverte, les documents sont discutés, modifiés, amendés tant qu'ils ne sont pas acceptables par tous. UN ففي الدبلوماسية المتعددة الأطراف في المحافل المفتوحة، تناقش الوثائق وتغير وتعدل إلى أن يقبلها جميع الأعضاء.
    Au premier plan se trouve la diplomatie multilatérale s'appuyant sur le droit international. UN لقد أصبحت الدبلوماسية متعددة الأطراف القائمة على القانون الدولي في الواجهة اليوم.
    Son parcours se caractérise en effet par une longue pratique de la diplomatie multilatérale. UN وقد اتسم تاريخه هنا بتقاليد عريقة في مجال الدبلوماسية المتعددة الأطراف.
    Si telle devait être la norme, peu de négociations internationales s'ouvriraient, quel qu'en soit le thème, et la diplomatie multilatérale serait paralysée. UN ولو كانت هذه هي القاعدة، لقلّت المفاوضات الدولية بشأن أي موضوع كان ولتوقفت الدبلوماسية المتعددة الأطراف.
    La Grenade continue d'apprécier le rôle de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'institution suprême de la diplomatie multilatérale. UN ما زالت غرينادا تقيّم دور الأمم المتحدة بوصفها المؤسسة الرئيسية لتنفيذ الدبلوماسية المتعددة الأطراف.
    Les Philippines réaffirment leur conviction que la diplomatie multilatérale est la meilleure manière d'enregistrer davantage de progrès dans le désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire. UN تؤكد الفلبين من جديد اقتناعها بأن الدبلوماسية المتعددة الأطراف هي أفضل سبيل لتحقيق المزيد من التقدم في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Il faut répondre aux soucis de sécurité de tous à l'aide du processus de négociations - essence et valeur de la diplomatie multilatérale. UN لا بد من معالجة الشواغل الأمنية للجميع من خلال عملية التفاوض. وهذا هو جوهر الدبلوماسية المتعددة الأطراف وقيمتها.
    On se souviendra de lui grâce à ses importantes contributions à la diplomatie multilatérale, par sa promotion du dialogue et des moyens pacifiques pour régler certains des conflits mondiaux les plus difficiles. UN ستبقى ذكراه خالدة لإسهاماته الكبيرة في عالم الدبلوماسية المتعددة الأطراف وتعزيز الحوار وبالسبل السلمية.
    En revanche, nous comprenons que le pluralisme et la diversité sont des forces de la diplomatie multilatérale. UN بل إننا نفهم أن التعددية والتنوع من مصادر قوة الدبلوماسية المتعددة الأطراف.
    Par mes nombreux stages au sein de l'ONU, j'ai acquis une connaissance parfaite des mécanismes de la diplomatie multilatérale et du système de l'ONU. UN من خلال تجاربي العديدة في الأمم المتحدة، اكتسبت معرفة كاملة بآليات الدبلوماسية المتعددة الأطراف ومنظومة الأمم المتحدة.
    I. Programme de formation à la diplomatie multilatérale et à la gestion des affaires internationales; UN أولا - برامج التدريب في مجال الدبلوماسية المتعددة الأطراف وإدارة الشؤون الدولية؛
    - Formation en matière de diplomatie multilatérale et de gestion des affaires internationales, y compris par le bureau de New York; UN :: التدريب في مجال الدبلوماسية المتعددة الأطراف وإدارة الشؤون الدولية، بما في ذلك مكتب نيويورك؛
    La diplomatie multilatérale concernant le désarmement se trouve à un moment critique. UN وتمر الدبلوماسية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح بمنعطف حرج.
    Nous espérons que ce sentiment se traduira par des mesures concrètes tendant à relancer la diplomatie multilatérale. UN ونأمل أن يٌترجم هذا الشعور بإخلاص إلى تدابير سليمة وعملية لصالح إنعاش الدبلوماسية المتعددة الأطراف.
    Nous sommes certains que votre vaste expérience et votre compétence en matière de diplomatie multilatérale vous permettront de conduire les travaux de la Commission vers une issue positive. UN ونحن على ثقة بأن خبرتكم الثرية وكفاءتكم في الدبلوماسية المتعددة الأطراف ستساعداننا في توجيه أعمال اللجنة نحو النجاح.
    Septièmement, dans un monde de plus en plus interdépendant, la diplomatie multilatérale joue un rôle capital dans la lutte contre la dégradation de l'environnement. UN وسابعا، في عالم متزايد التكافل، تضطلع الدبلوماسية المتعددة الأطراف بدور حاسم في مكافحة تدهور البيئة.
    a. un programme de formation à la diplomatie multilatérale, la négociation et la résolution de conflits; UN برنامج تدريب حول الدبلوماسية متعددة الأطراف والتفاوض وتسوية النزاعات
    Dans le règlement des différends, la diplomatie multilatérale devrait supplanter la voie unilatérale traditionnelle. UN وينبغي للدبلوماسية المتعددة الأطراف أن تحل محل المسار الأحادي التقليدي في حل المنازعات.
    Nous sommes convaincus que son expérience diplomatique, particulièrement dans le domaine de la diplomatie multilatérale, contribuera dans une large mesure au succès de cette session. UN ونحن على ثقة بأن خبرتكم الدبلوماسية وخاصة في المجال الدبلوماسي المتعدد الأطراف سيكون لها بالغ الأثر في إنجاح هذه الدورة.
    Son attachement à la diplomatie multilatérale n'a cessé de se renforcer depuis lors. UN وقد تعزز ذلك الارتباط بالدبلوماسية المتعددة الأطراف باستمرار منذ ذلك الحين.
    Au huitième alinéa de sa résolution E/2008/35, le Conseil économique et social a souligné que < < les activités de formation de base de l'Institut dans le domaine de la diplomatie sont un service auquel ont accès les diplomates de tous les pays Membres de l'ONU, qui les prépare à la diplomatie multilatérale > > . UN وفي الفقرة السادسة من ديباجة القرار E/2008/35، شدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي على أن " التدريب الأساسي الذي يوفره المعهد في المجال الدبلوماسي هو خدمة متاحة للدبلوماسيين من كافة أعضاء الأمم المتحدة، وهو يعزز قدرات الدبلوماسيين على الاضطلاع بواجباتهم المتعددة الأطراف " .
    Le monde moderne, avec la diplomatie multilatérale représentée par l'ONU, est au seuil d'une ère nouvelle. UN يقف عالمنا المعاصر والدبلوماسية المتعددة الأطراف التي تمثلها الأمم المتحدة على عتبة مرحلة جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus