"diplomatiques à" - Traduction Français en Arabe

    • الدبلوماسية في
        
    • دبلوماسية في
        
    • الدبلوماسيين في
        
    • الدبلوماسي في
        
    • الدبلوماسيتين في
        
    • دبلوماسية على
        
    • الدبلوماسية المعتمدة في
        
    • الدبلوماسية الى
        
    • دبلوماسيتين في
        
    • الدبلوماسية التي ينبغي
        
    • الدبلوماسية من
        
    Fonctions :: Planification et intégration du budget-programme annuel du Ministère et de ses 154 représentations diplomatiques à l'étranger UN :: تخطيط وتجميع الميزانية السنوية لوزارة الخارجية، وكذلك بعثاتها الدبلوماسية في الخارج، البالغ عددها 154 بعثة
    Participation des femmes aux missions diplomatiques, à partir de 2011 UN مشاركة المرأة في البعثات الدبلوماسية في سنة 2011
    Nous appelons la communauté internationale à exercer davantage d'efforts diplomatiques à cet égard. UN وندعو المجتمع الدولي إلى بذل المزيد من الجهود الدبلوماسية في ذلك الصدد.
    Le Gouvernement, organe exécutif suprême, a sous son autorité 40 bureaux et services gouvernementaux, ainsi que huit représentations diplomatiques à l'étranger. UN والحكومة هي الهيئة التنفيذية العليا التي يخضع لها 40 مكتباً ووحدة حكومية وكذلك ثماني ممثليات دبلوماسية في الخارج.
    Le Groupe d’experts tient de sources diplomatiques à Kampala que l’Ouganda avait tenté de faire remplacer le colonel Mandevu. UN وأخبرت مصادر دبلوماسية في كمبالا الفريق أن أوغندا سعت إلى استبدال العقيد مانديفو.
    Une de ses premières décisions a été d'entreprendre une campagne d'activités subversives en utilisant dans une première étape ses représentants diplomatiques à La Havane. UN وكان من أوائل القرارات التي اتخذتها الاضطلاع بحملة أنشطة تخريبية، مستخدمة بادئ ذي بدء ممثليها الدبلوماسيين في هافانا.
    Il a indiqué que les missions diplomatiques à New York ont droit à une protection et a demandé que des mesures supplémentaires soient prises pour renforcer la sécurité des missions permanentes. UN وذكر أن للبعثات الدبلوماسية في نيويورك الحق في الحصول على الحماية، وطلب اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز أمن البعثات الدائمة.
    Il a fait observer qu'il y avait 12 places de stationnement diplomatiques à proximité de la 43e rue et que de nombreux agents de police y étaient postés. UN وألمح إلى تخصيص 12 مكانا لوقوف السيارات الدبلوماسية في الشارع 43 وإلى كثافة وجود الشرطة فيه.
    Fonctionnement du Programme de stationnement des véhicules diplomatiques à New York UN تشغيل برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية في نيويورك
    À la suite de cet incident, les autorités compétentes du Land Berlin ont annoncé qu'elles examineraient et, le cas échéant, renforceraient les mesures de sécurité des représentations diplomatiques à Berlin. UN وفي أعقاب الحادث، أعلنت السلطات المختصة في مقاطعة برلين أنها ستنظر في التدابير الأمنية الخاصة بالبعثات الدبلوماسية في برلين وستعمل على تحسينها، حيثما يقتضي الأمر.
    Au début de la période concernée, des missions diplomatiques à Bujumbura ont été informées des menaces à l'encontre des étrangers. UN وفي بداية الفترة المعنية، أبلغت البعثات الدبلوماسية في بوجومبورا بالتهديدات الموجهة إلى الأجانب.
    Le Gouvernement est le principal organe du pouvoir exécutif; il supervise plus de 30 bureaux, de nombreuses représentations diplomatiques à l'étranger, des divisions et des services. UN والحكومة هي أعلى سلطة تنفيذية، ولديها سلطة على قرابة 30 مكتبا، ومختلف البعثات الدبلوماسية في الخارج، والشعب والوكالات.
    Il a également rencontré les représentants de divers gouvernements et missions diplomatiques à New York, Genève et Vienne ainsi que des représentants de l'Union européenne à Bruxelles. UN والتقى كذلك بممثلي مختلف الحكومات والبعثات الدبلوماسية في نيويورك وجنيف وفيينا ومع ممثلي الاتحاد الأوروبي في بروكسل.
    Le Gouvernement est l'organe suprême de l'exécutif auquel 30 bureaux et plusieurs missions diplomatiques à l'étranger sont subordonnés. UN وتمثل الحكومة السلطة التنفيذية العليا وتخضع لها 30 إدارة وعدد من البعثات الدبلوماسية في الخارج.
    A assumé des fonctions diplomatiques à Asunción, à Lisbonne, à Guatemala, à Bruxelles, à Florence, et à la Mission permanente du Brésil auprès de l'Organisation des Nations Unies, à New York. UN تقلد مناصب دبلوماسية في آسينسيون ولشبونة وغواتيمالا وبروكسل وفلورنسا وفي بعثة البرازيل لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    Le Gouvernement est l'organe exécutif suprême et dirige une cinquantaine de bureaux et de services de l'Administration nationale, ainsi que plusieurs missions diplomatiques à l'étranger. UN والحكومة هي أعلى سلطة تنفيذية، وهي مسؤولة عن 50 مكتبا ووحدة في الإدارة المحلية ولديها عدة بعثات دبلوماسية في الخارج.
    Ils ont condamné une nouvelle fois les attaques menées contre le personnel et les locaux des représentations diplomatiques, à la suite de la diffusion d'une vidéo diffamatoire. UN وكرر أعضاء المجلس إدانتهم للهجمات التي نُفذت ضد موظفين دبلوماسيين ومبان دبلوماسية في أعقاب نشر شريط فيديو تشهيري.
    La mise en place de représentations diplomatiques à Goma et Gisenyi constituerait un premier pas, qui serait éventuellement suivi par l'ouverture d'ambassades à Kinshasa et Kigali. UN فستبدأ الخطوة الأولى بفتح ممثلية دبلوماسية في كل من غوما وجيزنيي، يتبعها لاحقا فتح سفارة في كل من كينشاسا وكيغالي.
    La Turquie a signalé des attaques perpétrées au cours de l'année 1996 contre les locaux de plusieurs de ses consulats généraux en Grèce, ainsi que des attaques plus anciennes dont les victimes étaient des représentants diplomatiques à Athènes. UN وقد أبلغت تركيا عن وقوع اعتداءات استهدفت مقار قنصلياتها العامة في عدة مواقع باليونان أثناء عام ١٩٩٦، وكذلك عن اعتداءات وقعت في وقت سابق على ممثليها الدبلوماسيين في أثينا.
    Académie diplomatique brésilienne, programme d'études supérieures, thèse sur l'administration budgétaire et financière des services diplomatiques à l'étranger UN 1988 الأكاديمية الدبلوماسية البرازيلية، دورة دراسات عليا، أطروحة عن إدارة الميزانية والإدارة المالية في السلك الدبلوماسي في الخارج.
    L'Égypte était représentée par M. Mahmoud Mubarak, Ministre adjoint des affaires étrangères chargé des relations multilatérales tandis que l'Afrique du Sud et le Bangladesh étaient représentés par des membres de leurs missions diplomatiques à Tokyo. UN حيث مثل السيد محمود مبارك حكومة مصر، وهو مساعد وزير الخارجية الموكل بمسؤولية العلاقات متعددة الأطراف، في حين أن حكومتي بنغلاديش وجنوب أفريقيا مثلهما عضوين من أعضاء بعثتيهما الدبلوماسيتين في طوكيو.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance les mesures prises en application du paragraphe 3 de la résolution 1054 (1996) du 26 avril 1996, imposant des sanctions diplomatiques à l'encontre du Soudan. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيطكم علما باﻹجراءات المتخذة تنفيذا للفقرة ٣ من القرار ١٠٥٤ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦، الذي يفرض جزاءات دبلوماسية على السودان.
    La question de la sécurité des représentations diplomatiques à Tbilissi est un souci constant du Gouvernement. UN " لقد ظلت مسألة توفير السلامة والأمن للبعثات الدبلوماسية المعتمدة في تبيليسي تخضع لعملية استعراض دائمة من قبل حكومة جورجيا.
    La résolution relative au transfert des missions diplomatiques à Jérusalem ne s'applique pas au Ghana car celui-ci n'a aucune relation diplomatique avec Israël. UN إن القرار المتعلق بنقل البعثات الدبلوماسية الى القدس لا ينطبق على غانا اذ لا تربط غانا بإسرائيل علاقات دبلوماسية.
    130. Deux nouvelles femmes ont été nommées à la tête de missions diplomatiques à l'étranger. UN 130- من حيث التمثيل على الصعيد الدولي، عُينَت امرأتان مجدداً كرئيستين لبعثتين دبلوماسيتين في الخارج.
    n) Privilèges et immunités diplomatiques à accorder aux représentants des Etats Membres; UN )ن( الامتيازات والحصانات الدبلوماسية التي ينبغي منحها لممثلي الدول اﻷعضاء؛
    Les fonctionnaires du Greffe bénéficient d'une manière générale des mêmes privilèges et immunités que les membres des missions diplomatiques à La Haye ayant un rang comparable. UN وبصفة عامة يتمتع موظفو قلم المحكمة بذات الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها أعضاء البعثات الدبلوماسية من نفس المستوى في لاهاي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus