Israël n'entretient pas de relations diplomatiques avec la République populaire démocratique de Corée. | UN | ولا ترتبط إسرائيل بعلاقات دبلوماسية مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Le Panama entretient des rapports diplomatiques avec la République de Chine et il convient de dire que ces relations ont été fructueuses et bénéfiques. | UN | وتقيـم بنمــا علاقـــات دبلوماسية مع جمهورية الصين، وترى أن عليها أن توضح أن هذه العلاقات مثمرة ومفيدة. |
Les quelque 160 pays qui ont établi des relations diplomatiques avec la République populaire de Chine reconnaissent tous qu'il n'existe qu'une Chine au monde et que Taiwan fait partie inaliénable de celle-ci. | UN | والبلدان اﻟ ١٦٠ ونيف التي أقامت علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية حتى اﻵن تعترف جميعا بأنه لا يوجد في العالم سوى صين واحدة وبأن تايوان جزء لا يتجزأ من الصين. |
En 1948, l'Assemblée générale a adopté, en violation flagrante de la Charte, une résolution scandaleuse et puérile qui avait pour objectif d'interdire aux États Membres d'entretenir des relations diplomatiques avec la République populaire démocratique de Corée. | UN | وفي عام ١٩٤٨ اتخذت الجمعية العامة قرارا مخزيا وسخيفا، يمثل انتهاكا صارخا للميثاق، كان الهدف منه منع الدول اﻷعضاء من مواصلة علاقاتها الدبلوماسية مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Les 15 États membres de l'Union européenne expriment le voeu, chacun en ce qui le concerne, de rétablir au plus tôt leurs relations diplomatiques avec la République fédérale de Yougoslavie ou de les normaliser. | UN | وتعرب كل دولة عضو من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي البالغ عددها 15 دولة عن رغبتها في إعادة العلاقات الدبلوماسية مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو تطبيعها في أقرب فرصة ممكنة. |
Les 160 pays qui, à ce jour, ont établi des relations diplomatiques avec la République populaire de Chine reconnaissent tous qu'il n'y a qu'une seule Chine dans le monde et que le Gouvernement de la République populaire de Chine est l'unique représentant de la Chine tout entière. | UN | وإن اﻟ ١٦٠ بلدا التي أقامت علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية حتى اﻵن تقر كلها بأنه لا توجد إلا صين واحدة في العالم وأن حكومة الصين الشعبية هي الحكومة الشرعية الوحيدة التي تمثل الصين برمتها. |
Aujourd'hui, 162 pays entretiennent des relations diplomatiques avec la République populaire de Chine et ils reconnaissent tous que son gouvernement est le seul gouvernement légitime représentant la Chine dans sa totalité et que Taïwan constitue une partie inaliénable de la Chine. | UN | وفي الوقت الحاضر، يحتفظ ١٦٢ بلدا بعلاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية وتعترف جميعها بأن حكومتها هي الحكومة الشرعية الوحيدة التي تمثل الصين بأسرها وبأن تايوان جزء لا يتجزأ من الصين. |
Conformément à ces principes fondamentaux, Sainte-Lucie s'est engagée sur la voie que suit déjà la majorité des États du monde et qui mène vers la création de relations diplomatiques avec la République populaire de Chine. | UN | واتساقا مع هذه المبادئ، تسير سانت لوسيا على الطريق الذي تسير عليه غالبية دول العالم بإقامة علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية. |
2. Le Nicaragua maintient des relations diplomatiques avec la République de Cuba. | UN | ٢ - ولنيكاراغوا علاقات دبلوماسية مع جمهورية كوبا. الهنـــد |
Qui plus est, une trentaine de pays maintiennent des relations diplomatiques avec la République de Chine à Taiwan, à laquelle ils reconnaissent sans réserve le statut et les prérogatives d'un État souverain. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك نحو ٣٠ دولة تقيم علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين في تايوان، التي يعترفون لها دون تحفظ بمركز الدولة ذات السيادة وسلطاتها. |
On citera en particulier le fait que les tribunaux de certains pays qui n'ont pas de relations diplomatiques avec la République de Chine à Taiwan n'en accordent pas moins à ce pays l'immunité de juridiction dont jouissent les États souverains. | UN | وسنذكر بصفة خاصة حقيقة أن محاكم بعض البلدان التي ليس لها علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين في تايوان تمنح لهذا البلد الحصانة القضائية التي تتمتع بها الدول ذات السيادة. |
La Guinée est fière d'avoir été le premier pays d'Afrique subsaharienne à avoir établi des relations diplomatiques avec la République populaire de Chine et se félicite du rôle joué par ce pays dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ومن دواعي فخر غينيا أنها كانت أول بلد من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء يقيم علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية ويقدِّر الدور الذي يقوم به ذلك البلد في ضمان السلم والأمن الدوليين. |
L'Italie a été le premier État de l'Union européenne et du G-7 à établir des relations diplomatiques avec la République populaire démocratique de Corée. | UN | وكانت إيطاليا أول دولة في الاتحاد الأوروبي وفي مجموعة ال7 التي تقيم علاقات دبلوماسية مع جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
Très tôt dans son histoire, la jeune nation de Saint-Kitts-et-Nevis a établi des relations diplomatiques avec la République de Cuba, rendant hommage à un partenaire estimé et dynamique sur le plan régional mais également présent dans la communauté mondiale. | UN | أقامت سانت كيتس ونيفس، في وقت مبكر من نشأتها، علاقات دبلوماسية مع جمهورية كوبا، مبرهنة بذلك على الأهمية التي تعقدها على كوبا باعتبارها شريكا حيويا يحظى بالتقدير في المنطقة، وكذلك في المجتمع العالمي. |
Le Gouvernement de la République populaire de Chine est le seul qui représente légitimement l'ensemble de la Chine et qui soit reconnu tant par les Nations Unies que les membres de la communauté internationale, y compris tous les pays qui ont établi des relations diplomatiques avec la République populaire de Chine. | UN | وحكومة جمهورية الصين الشعبية هي الوحيدة التي تمثل تمثيلا شرعيا الصين كلها، وهي وحدها المعترف بها من اﻷمم المتحدة ومن أعضاء المجتمع الدولي بما في ذلك البلدان التي اقامت علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية. |
Les 158 pays qui ont établi des relations diplomatiques avec la République populaire de Chine jusqu'ici reconnaissent tous qu'il n'existe qu'une seule Chine dans le monde, que le Gouvernement de la République populaire de Chine est le seul gouvernement légitime représentant la Chine dans son intégralité et que Taiwan est une partie de la Chine. | UN | والبلدان اﻟ ١٥٨ التي أقامت حتى اﻵن علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية تعترف كلها بأنه لا توجد في العالم سوى صين واحدة وأن حكومة جمهورية الصين الشعبية هي الحكومة الشرعية الوحيدة الممثلة للصين بأكملها، وأن تايوان جزء من الصين. |
57. Mme MAIKARFI (Niger) dit que son pays entretient des relations diplomatiques avec la République de Chine à Taiwan et est coauteur du projet de résolution figurant en annexe au document A/50/145. | UN | ٥٧ - السيدة ميكرفي )النيجر(: قالت إن بلدها يقيم علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين في تايوان واشترك في تقديم مشروع القرار الوارد في مرفق الوثيقة A/50/145. |
M. Guterres (Timor-Leste) rappelle que son pays a établi des relations diplomatiques avec la République populaire de Chine au tout premier jour de son indépendance. | UN | 54 - السيد غوتيريز (تيمور - ليشتي): قال إن بلده أقام روابط دبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية منذ أول أيام استقلاله. |
En reprenant les relations diplomatiques avec la République de Chine, le Gouvernement et le peuple tchadiens n'ont d'autres considérations que de diversifier les relations d'amitié et de coopération avec tous les pays du monde épris de paix et de justice, sur la base de l'égalité et de la solidarité. | UN | وحكومة تشاد وشعبها باستئنافهما العلاقات الدبلوماسية مع جمهورية الصين، لا يريدان سوى تنويع علاقاتهما للصداقة والتعاون مع جميع البلدان المحبة للسلم والعدل في العالم على أساس المساواة والتضامن. |
Tout en ne sous-estimant pas l'importance et la valeur de nos relations diplomatiques avec la République populaire de Chine, nous avons toutefois, à plusieurs reprises, engagé à la fois Beijing et Taipei à régler leurs différends fondamentaux dans le but de maintenir une coexistence amicale. | UN | ولــئن كنا لا نــقلل من أهميــة وقيــمة علاقاتنــا الدبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية، فإننا مع ذلك قد قمنا في عدد من المناسبات بحث كل من بيجين وتايبيه على حسم خلافاتــهما اﻷساسية بهدف المحافــظة على تعايش ودي بينهما. |
La République de Cuba a décidé de rompre indéfiniment ses relations diplomatiques avec la République du Panama, un État qui s'est montré incapable d'éviter l'acte monstrueux perpétré contre le peuple cubain. | UN | لقد قررت جمهورية كوبا حتى إشعار آخر قطع علاقتها الدبلوماسية مع جمهورية بنما، الدولة التي برهنت عن عجزها في تجنب العمل الوحشي المرتكب ضد شعب كوبا. |