"diplomatiques et consulaires de" - Traduction Français en Arabe

    • الدبلوماسية والقنصلية
        
    • الدبلوماسية أو القنصلية
        
    Trois femmes exercent des fonctions diplomatiques dans des missions diplomatiques et consulaires de la République du Tadjikistan à l'étranger. UN تشغل ثلاث نساء وظائف دبلوماسية في البعثات الدبلوماسية والقنصلية لجمهورية طاجيكستان في الخارج.
    Conformément à la Constitution de la République fédérale de Yougoslavie et au droit international, les missions diplomatiques et consulaires de la République fédérale la représentent auprès des autres pays ainsi qu'auprès de l'Organisation des Nations Unies et autres organisations internationales. UN ووفقا لدستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والقانون الدولي، فإن البعثات الدبلوماسية والقنصلية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تمثلها في البلدان الأخرى وفي الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    Les agents de la DIMIA en poste dans les missions diplomatiques et consulaires de l'Australie dans le monde entier ont également accès en ligne à cette liste. UN وهذه القائمة متاحة أيضا على الخط المباشر على الإنترنت لموظفي دائرة الهجرة وشؤون التعدد الثقافي والسكان الأصليين العاملين في البعثات الدبلوماسية والقنصلية الأسترالية في جميع أنحاء العالم.
    Le Comité des droits de l'homme a également estimé qu'une réclamation auprès des missions diplomatiques et consulaires de l'État expulsant ne constituait pas une solution satisfaisante au regard de l'article 13 du Pacte: UN كما رأت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن الاحتجاج لدى البعثات الدبلوماسية أو القنصلية للدولة الطاردة لا يشكل حلاً مرضياً بموجب المادة 13 من العهد:
    Le Comité des droits de l'homme a également estimé qu'une réclamation auprès des missions diplomatiques et consulaires de l'État expulsant ne constituait pas une solution satisfaisante au regard de l'article 13 du Pacte : UN 661 - كما رأت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تقديم الاحتجاجات إلى البعثات الدبلوماسية أو القنصلية للدولة في الخارج ليس بالحل المرضي بموجب المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية:
    19. La liste des personnes identifiées a été communiquée aux missions diplomatiques et consulaires de la République du Mali. UN 19 - وقد أطلعت البعثات الدبلوماسية والقنصلية لجمهورية مالي على قائمة الأشخاص المحددين.
    Le Ministère des affaires étrangères la distribue à toutes les missions diplomatiques et consulaires de la Mongolie outre-mer avec instruction de s'en servir pour vérifier toutes les demandes de visa reçues. UN وتقوم وزارة الخارجية بتوزيع القائمة على جميع البعثات الدبلوماسية والقنصلية لمنغوليا في الخارج، مع إصدار التعليمات لها بفحص جميع طلبات التأشيرات الواردة إليها، وذلك من خلال التثبت منها على القائمة.
    Dans l'ensemble, entre 1994 et 2003, 60 femmes ont occupé des postes à divers niveaux dans les missions diplomatiques et consulaires de la République de Macédoine à l'étranger. UN وبصفة عامة فإنه في الفترة بين 1994 و 2003 تم تعيين 60 امرأة في مختلف مستويات البعثات الدبلوماسية والقنصلية لجمهورية مقدونيا في الخارج.
    à des postes de direction Les missions diplomatiques et consulaires de la Pologne employaient le pourcentage de femmes ci-après : UN 143 - كانت نسبة النساء العاملات في البعثات الدبلوماسية والقنصلية البولندية على النحو التالي:
    Son pays attachait une importance particulière à l'obligation qui incombait à ses agents diplomatiques et consulaires de respecter les lois et règlements du pays hôte. La Mission avait pris cet incident très au sérieux. UN وقال إن الاتحاد الروسي يولي اهتماما خاصا بوفاء موظفيه ومكاتبه الدبلوماسية والقنصلية بمسؤولياتهم إزاء احترام قوانين وقواعد البلد المضيف، وإن بعثة بلاده ترى أن الواقعة بالغة الخطورة.
    Il couvre tous les services diplomatiques et consulaires de Bosnie-Herzégovine dans le monde et les postes frontière habilités à émettre des visas. UN ويشمل النظام جميع المكاتب الدبلوماسية والقنصلية للبوسنة والهرسك حول العالم والمعابر الحدودية المصرح لها بإصدار تأشيرات الدخول.
    Les fonctionnaires du Ministère ont accès électroniquement à la liste d'alerte qui est affichée dans les missions diplomatiques et consulaires de l'Australie dans le monde entier. UN ويمكن لموظفي إدارة شؤون الهجرة والتعددية الثقافية المعينين للعمل في البعثات الدبلوماسية والقنصلية الأسترالية في شتى أرجاء العالم الدخول إلكترونيا إلى تلك القائمة.
    Les autorités diplomatiques et consulaires de l'État partie n'ont pas été dûment informées de l'extradition du requérant et de la nécessité de rester en contact étroit et continu avec lui dès son transfert aux autorités mexicaines. UN فلم تُحَط السلطات الدبلوماسية والقنصلية علماً، وفق ما تقتضيه الأصول، بتسليم صاحب الشكوى، ولم تبلَّغ بضرورة أن تكون قريبة منه وعلى اتصال مستمر به ابتداء من اللحظة التي سُلم فيها.
    20. Participation des femmes aux organisations internationales et aux missions diplomatiques et consulaires de haut niveau UN 20 - مشاركة المرأة في المنظمات الدولية والبعثات الدبلوماسية والقنصلية الرفيعة المستوى
    Les autorités diplomatiques et consulaires de l'État partie n'ont pas été dûment informées de l'extradition du requérant et de la nécessité de rester en contact étroit et continu avec lui dès son transfert aux autorités mexicaines. UN ولم تُحَط السلطات الدبلوماسية والقنصلية علماً، وفق ما تقتضيه الأصول، بتسليم صاحب البلاغ، ولم تبلَّغ بضرورة أن تكون قريبة منه وعلى اتصال مستمر به ابتداء من اللحظة التي سُلم فيها.
    Un autre aspect important de la question qui mérite un examen attentif concerne les violations de la protection et de la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires de l'État d'envoi commises par des citoyens de cet État. > > UN لكن هناك جانبا هاما آخر من هذه المسألة يستحق النظر فيه بتأني وهو الحالات التي تنتهك فيها حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين للدولة المرسلة من جانب مواطني الدولة نفسها.
    Veuillez fournir des informations, y compris des données statistiques, sur la participation des femmes aux organisations internationales et aux missions diplomatiques et consulaires de haut niveau. UN 20 - يرجى تقديم معلومات، بما في ذلك بيانات إحصائية، عن مشاركة المرأة في المنظمات الدولية وفي البعثات الدبلوماسية والقنصلية رفيعة المستوى.
    Historiquement, le principe qui constitue le fondement de la protection diplomatique et consulaire a tendu à préserver les circuits de communication entre États, mais cela ne dégage aucunement les représentants diplomatiques et consulaires de leur obligation d'observer les lois et les règlements de l'État d'accueil. UN ومن المنظور التاريخي، فإن المبدأ الأساسي الذي تقوم عليه الحماية الدبلوماسية والقنصلية كان تأمين قنوات الاتصال بين الدول، لكن ذلك لم ينتقص بأي حال من الأحوال من واجب الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين بالتقيد بالقوانين والأنظمة المعمول بها في الدولة المستقبِلة.
    < < Tout citoyen de l'Union bénéficie, sur le territoire d'un pays tiers où l'État membre dont il est ressortissant n'est pas représenté, de la protection de la part des autorités diplomatiques et consulaires de tout État membre, dans les mêmes conditions que les nationaux de cet État. UN " يحق لكل مواطن في الاتحاد، في إقليم بلد ثالث لا يكون للدولة العضو التي هو من رعاياها تمثيل لديه، أن يتمتع بحماية السلطات الدبلوماسية أو القنصلية لأي دولة عضو بنفس الشروط المطبقة على رعايا تلك الدولة.
    141. L'article 46 garantit aux citoyens de l'Union européenne, sur le territoire d'un pays tiers où l'État membre dont il est ressortissant n'est pas représenté, la protection des autorités diplomatiques et consulaires de tout État membre dans les mêmes conditions que les nationaux de cet État. UN 141- وتضمن المادة 46 لرعايا الاتحاد الأوروبي في إقليم بلد ثالث لا تكون الدولة الطرف الذي هو من رعاياها ممثلة فيه، حماية السلطات الدبلوماسية أو القنصلية لأي دول أعضاء بنفس شروط الحماية الموفرة لرعايا تلك الدول الأعضاء.
    L'alinéa c) du paragraphe 2 de l'article dispose que < < Les citoyens de l'Union ... ont le droit de bénéficier, sur le territoire d'un pays tiers où l'État membre dont ils sont ressortissants n'est pas représenté, de la protection des autorités diplomatiques et consulaires de tout État membre dans les mêmes conditions que les ressortissants de cet État > > . UN وتنص المادة في الفقرة 2 (ج) على أنه " يحق لكل مواطن في الاتحاد، في إقليم بلد ثالث لا يكون للدولة العضو التي هو من رعاياها تمثيل لديه، أن يتمتع بحماية السلطات الدبلوماسية أو القنصلية لأي دولة عضو بنفس الشروط المطبقة على رعايا تلك الدولة() " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus