Haïti est en train de dire adieu à cet État - lentement, patiemment, mais avec détermination. | UN | إن هايتي في سبيلها إلى توديع تلك الدولة، ببطء وفي صبر، ولكن في إصرار. |
C'est un honneur pour moi d'être là aujourd'hui, pour aider à dire adieu à un grand homme et à un loyal serviteur de cette ville. | Open Subtitles | يا له من شرف التواجد هُنا اليوم للمساعدة فى توديع رجل عظيم وخادماً مُخلصاً لهذه المدينة |
Je pouvais enfin dire adieu à ce monde sans sens. | Open Subtitles | أخيرا يمكنني تقبيل الحياة عديمة القيمة قبلة الوداع |
Quand ton plus vieil ami part, on ne peut pas vraiment lui dire adieu. | Open Subtitles | حين يتركك أقدم أصدقائك للأبد، لا توجد طريقة ملائمة للوداع. |
Parce que je dois t'avouer que je ne suis pas prêt à dire adieu. | Open Subtitles | لان الشيء هو ، أنني لا أستطيع أن أقول وداعاً بعد. |
Mais avant de vous dire adieu... Oh, quelle ironie ! | Open Subtitles | لكن قبل أن أقول وداعا أليست هذه نهاية السخرية |
On a encore une heure avant de dire adieu à l'honorable sénateur. | Open Subtitles | لدينا ساعة أخرى قبل ن نقول وداعاً لعضو مجلس الشّيوخ المُحترم |
Ce que j'essaie de dire c'est que ce n'était rien. Rien comparé à devoir dire adieu à mon fils. | Open Subtitles | ما أحاول قوله أنّه كان لا يقارن بتوديع ابني |
C'est pourquoi je dois maintenant te dire adieu, Sauveuse. | Open Subtitles | ولهذا عليّ توديعك الآن أيّتها المخلّصة |
Si mon père avait vécu deux semaines de plus, j'aurais pu lui dire adieu. | Open Subtitles | لو والدي عاش أسبوعين آخرين، لتمكنت من توديعه. |
En tant que directrice déléguée, je n'ai jamais eu de tâche plus difficile que de devoir dire adieu à des collègues qui ont péri. | Open Subtitles | كنائبة المدير لم أواجه مهمة أصعب من توديع زملائنا الذين يستشهدون |
Si ces Quatre Cavaliers arrivent à briser les sceaux, on peut tous dire adieu à l'humanité. | Open Subtitles | لو نجح أولئك الفرسان الأربعة في كسر الأختام حينها علينا توديع البشرية |
Si ces Quatre Cavaliers arrivent à briser leurs sceaux, on peut tous dire adieu à l'humanité. | Open Subtitles | لو نجح أولئك الفرسان الأربعة في كسر الأختام حينها علينا توديع البشرية |
L'année prochaine, quand Joyce ira à la maternelle, tu pourras dire adieu aux steaks jusqu'à la fin de ses études. | Open Subtitles | العام القادم, عندما تبدأ جويس الجامعة ستضطر الى تقبيل الأستيك قبلة الوداع حتى تنتهى من كلّيتها |
Le citoyen n'est pas libre d'agir et, en cas de décès, nous ne pouvons même pas venir lui dire adieu. | UN | فالمواطن محروم حتى من إرادته، وإذا مات فلا نستطيع حتى أن نراه لنلقي عليه الوداع اﻷخير. |
Je sais qu'on a jamais eu la chance de se dire adieu, après que tu m'as mise dehors. | Open Subtitles | أعلم أنّه لم يتسنّى لنا الوداع بعد أن قُمت بطردي |
"J'aimerais pouvoir dire adieu à tous ces splendides comédiens et..." | Open Subtitles | أود فرصة أخيرة للوداع لكل الممثلين والموسيقيين |
- J'avais peur de devoir dire adieu à Hubble. | Open Subtitles | :كما تعلم, لقد كنت خائفاً من أن أقول وداعاً يا هابل, وأبكي |
Il voulait juste me dire adieu, hein ? | Open Subtitles | إنه كان يُرد أن أودعه و حسب، أليس كذلك؟ |
Nous sommes réunis en ce triste jour... pour dire adieu à notre cher disparu, Lou Pratt. | Open Subtitles | نجتمع في هذا اليوم الحزين لنودع صديقنا العزيز المغادر لو برات |
Si tu veux parler à quelqu'un... lui dire adieu, c'est maintenant. | Open Subtitles | .... إذا كان هناك من تريد التحدث إليه أو تودعه فلتفعل ذلك الآن... |
Vous n'avez même pas eu une chance de lui dire adieu. | Open Subtitles | أنت لم تحظَ حتى بفرصة توديعها |
Pour pouvoir leur dire adieu. Désolée. C'est pas mon rôle. | Open Subtitles | ـ فقط كي يمكنني توديعهم ـ آسفة جداً ، ولكن هذا ليس بإمكاني |
Je brûle un soleil, juste pour te dire adieu. | Open Subtitles | أنا أحرق شمساً لأقول وداعاً فحسب |