"dire la vérité" - Traduction Français en Arabe

    • تقول الحقيقة
        
    • أقول الحقيقة
        
    • قول الحقيقة
        
    • يقول الحقيقة
        
    • لقول الحقيقة
        
    • بقول الحقيقة
        
    • قول الحق
        
    • قول الحقيقه
        
    • نقول الحقيقة
        
    • وقول الحقيقة
        
    • تقولي الحقيقة
        
    • الصدق
        
    • أخبرك الحقيقة
        
    • إخبار الحقيقة
        
    • ستقول الحقيقة
        
    Je ne sais pas si vous êtes un médium ou un menteur, ou quelqu'un qui croit dire la vérité. Open Subtitles لا أعلم إن كنت مريضاً نفسياً أم كاذباً أم أنك تصدق حقاً أنك تقول الحقيقة
    Vous jurez sous serment de dire la vérité, rien que la vérité, toute la vérité. Open Subtitles أنه عليك أن تقسم ،بأن تقول الحقيقة الحقيقة الكاملة .وليس إلا الحقيقة
    Je jure de dire la vérité, rien que la vérité. Open Subtitles أقسم أن أقول الحقيقة ولا شيء سوى الحقيقة
    Croyez-vous que l'on doive essayer de dire la vérité quand quelque chose importe vraiment ? Open Subtitles وهل تعتقدين أن على المرء قول الحقيقة عندما يكون الأمر ذا أهمية؟
    C'est pourquoi je recommande aimablement au représentant japonais de dire la vérité devant la Commission. UN وبالتالي، فإنني أوصي ممثل اليابان بأن يقول الحقيقة في هذا الاجتماع.
    Allez-vous dire la vérité aujourd'hui sur Afsal Hamid et la lame de rasoir ? Open Subtitles هل تخطط لقول الحقيقة اليوم بشأن أفضال حميد و شفرة الحلاقة؟
    Eh bien ... on s'est promis de se dire la vérité ici, et comme c'est notre dernière nuit, j'espère que ce que je vais te dire ne te dérangera pas. Open Subtitles حسناً لقد وعدنا بعضنا بقول الحقيقة هنا وبما أنها ليلتنا الأخيرة آمل ألا تمانعي مما سأقوله
    La diffamation, passible de sanctions pénales, inclut également l'insulte, ce qui peut dissuader de dire la vérité. UN وعلاوة على ذلك، فإن القذف الذي يتعرض لعقوبات جنائية يشتمل أيضاً على السب، مما قد يقنع بالعدول عن قول الحق.
    Je voulais savoir si vous étiez capable de dire la vérité. Open Subtitles أردت أن أتأكد من أنك قادره على قول الحقيقه
    Pour dire la vérité. dire la vérité au milieu d'une éclipse. Open Subtitles تقول الحقيقة في منتصف الكسوف لابد ان هذا مثير
    Quand la presse sera là, vous pourrez dire la vérité. Open Subtitles عندما تأتي الصحافة هنا يمكنك أن تقول الحقيقة
    Jurez-vous de dire la vérité et rien que la vérité ? Open Subtitles هل تقسم أن تقول الحقيقة ولا شئ غير الحقيقة؟
    Mes propos peuvent déplaire mais je me dois de dire la vérité. UN ربما لن يكون ما أقوله حسنا ولكني أجد لزاما علي أن أقول الحقيقة.
    J'aimerais dire la vérité pour le reste de cette journée, si c'est possible. Open Subtitles أود أن أقول الحقيقة لبقية اليوم إذا كان ذلك ممكنا
    La solution la plus simple serait de dire la vérité, et advienne que pourra. Open Subtitles الحل البسيط هو قول الحقيقة و تتركي الأشياء تمشي كما تريد
    Mon client essaye de dire la vérité à propos de cette fille qui est portée disparue depuis des années. Open Subtitles مُوكلي يٌحاول أن يقول الحقيقة عن هذه الفتاه المُختفية منذٌ سنين
    C'est pourquoi nous sommes menés à dire la vérité. Open Subtitles هذا هو السبب في أننا مدفوعين لقول الحقيقة
    Alors tu ferais bien de dire la vérité, ou ça va devenir très, très silencieux. Open Subtitles لذا من الأفضل أن تشرع بقول الحقيقة والإ سيصير الأمر واقعي، وهاديء تمامًا
    Jurez-vous de dire la vérité, rien que la vérité ? Open Subtitles هل تقسم على قول الحق كل الحق ولا شيئاً غير الحق ؟
    Pour eux, moucharder, c'est dire la vérité pour vous. Vous ne le voyez pas ? Open Subtitles ما يعتبرونه وشى هو قول الحقيقه بالنسبه لكم الا تفهمون ذلك ؟
    Comme dit votre groupe, c'est toujours bien de dire la vérité. Open Subtitles كما تقول مجموعتكِ من الجيد دائماً أن نقول الحقيقة
    L'absence d'incitation à avouer et dire la vérité suscite de sérieuses interrogations. UN ويثير عدم النص على حوافز للاعتراف وقول الحقيقة تساؤلات خطيرة.
    Il faut dire la vérité en poésie. Open Subtitles المهم هو أنه عليك أ، تقولي الحقيقة في الشعر
    Mon bon ami me disait l'autre jour que la meilleure diplomatie consiste à dire la vérité. UN إن صديقي العزيز قال بالأمس إن خير شكل للدبلوماسية هو قول الصدق.
    Je voulais te dire la vérité plus tôt, et je suis désolé. Open Subtitles أردت أن أخبرك الحقيقة . مسبقاً ، و أنا أعتذر
    dire la vérité est le seul moyen pour le garder en sécurité. Open Subtitles إخبار الحقيقة هي الطريقة الوحيدة لإبقاءه بأمان
    Jurez-vous solennellement de dire la vérité toute la vérité et rien que la vérité, devant Dieu ? Open Subtitles .. هل تقسم أو تجزم بالشهادة التي ستدلي بها بأنك .. ستقول الحقيقة ،كل الحقيقة ولا شيء سوى الحقيقة وليساعدك الرب ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus