"direct de l'invasion et" - Traduction Français en Arabe

    • مباشرة لغزو العراق واحتلاله
        
    • مباشرة عن غزو
        
    • مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله
        
    Un bon exemple de cette situation serait le cas où la partie était insolvable et où cette insolvabilité était le résultat direct de l'invasion et de l'occupation illégales du Koweït par l'Iraq. UN وخير مثال على ذلك كون العراق غير قادر على الدفع وأنه كان كذلك كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Le Comité estime, en l'absence de toute preuve contraire que, le non-paiement par l'employeur de la facture a été le résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويخلص الفريق إلى أنه ما لم يثبت العكس، يعد عدم سداد صاحب العمل للفاتورة نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le Comité estime qu'AlHugayet n'a pas fourni des éléments suffisants pour prouver que ces pertes sont le résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويخلص الفريق إلى أن الهجيت لم تقدم الأدلة الكافية التي تثبت أن خسائرها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    Le requérant demande à être indemnisé de ces frais, qu'il considère comme un résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن هذه التكاليف التي يدعي أنها نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Bojoplast n'a pas établi que la perte alléguée était le résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولم تثبت بويوبلاست أن الخسائر المدعاة بها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Deutz Service n'a pas établi que la perte alléguée était le résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولم تثبت الخدمات الألمانية أن الخسائر المزعومة هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Cette décision a été prise spontanément par Petrolube et n'était pas le résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN إذ اتخذت بترولوب هذا القرار بصفة مستقلة، ولم يحدث ذلك كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    Luberef a affirmé que le paiement était le résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وادعت الشركة أن المدفوعات جاءت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Après avoir étudié la raison de ces abandons, il est arrivé à la conclusion que, dans aucun des cas visés, l'abandon n'était le résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وقد خلص الفريق إلى أنه لم يقع التخلي عن أي مشروع من المشاريع قيد النظر كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Mouchel n'a donc pas apporté la preuve que la dépense représentée par les indemnités de licenciement versées aux employés locaux était un résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولهذا لم تثبت موشل أن تكلفة مدفوعات نهاية الخدمة للموظفين المحليين كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Après avoir étudié la raison de ces abandons, il est arrivé à la conclusion que, dans aucun des cas visés, l'abandon n'était le résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وقد خلص الفريق إلى أنه لم يقع التخلي عن أي مشروع من المشاريع قيد النظر كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Les versements ne sont donc pas le résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, et le comité recommande de n'accorder aucune indemnité à ce titre. UN وبناء على ذلك، فإن هذه المدفوعات لا تعد نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت ويوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عنها.
    Le Comité estime que dans le cas de ces contrats, à la différence des contrats avec l'Iraq, les requérants sont tenus, aux termes du paragraphe 10 de la décision 9, de prouver de manière précise que le défaut d'exécution était le résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وفي هذه الحالات، يرى الفريق أن لغة الفقرة ٠١ من المقرر ٩ تستلزم، على عكس حالة العقود مع العراق، أن تقدم الشركات المطالبة دليلا محددا على أن فشل أداء العقد هو نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le Comité constate que l'annulation des contrats de construction navale et les frais de banque afférents à l'émission des lettres de crédit n'étaient pas un résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويخلص الفريق إلى أن إلغاء عقدي بناء السفن والرسوم المصرفية المتعلقة بهما والمترتبة على خطابي الاعتماد لم يكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    190. Le Comité estime que Chiyoda n'a pas prouvé que ces pertes sont le résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 190- ويخلص الفريق إلى أن شيود البتروستار لم تتمكن من إثبات أن الخسائر جاءت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    En outre, elle n'a pas établi de manière satisfaisante que ces pertes alléguées sont un résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم المحطة أدلة كافية تثبت أن هذه الخسائر المدعى بها هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    En conséquence, le requérant n'a pas apporté la preuve que l'annulation de l'accord et la restitution du dépôt à M. Al Wazzan étaient le résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et, partant, le Comité estime que cette réclamation n'ouvre pas droit à indemnisation. UN وبذلك لم تثبت الشركة صاحبة المطالبة أن إلغاء الاتفاق وإعادة القسط إلى السيد الوزان كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ومن ثم يرى الفريق أن المطالبة غير قابلة للتعويض.
    Le Comité estime que le requérant n'a pas suffisamment prouvé que la dépréciation de son parc immobilier était le résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ورأى الفريق أن الشركة صاحبة المطالبة لم تثبت بشكل كاف أن انخفاض في قيمة حافظة ممتلكاتها العقارية كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le Comité estime que le requérant a supporté des surcoûts qui sont un résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et il recommande donc de lui accorder une indemnité correspondant au montant réclamé. UN ويرى الفريق أن صاحب المطالبة تكبد تكاليف زائدة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ويوصي بدفع تعويض عن المبلغ المطالب به.
    Les requérants prétendent avoir subi des pertes à l'occasion de ces transactions et que ces pertes sont un résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويدعي أصحاب المطالبات أنهم تكبدوا خسائر نتيجة تلك الصفقات وأن هذه الخسائر ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    62. Un bon exemple de cette situation serait le cas où la partie était insolvable et où cette insolvabilité était le résultat direct de l'invasion et de l'occupation illégales du Koweït par l'Iraq. UN 62- وخير مثال على ذلك أن يكون الطرف معسراً وأن يكون هذا الإعسار نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus