À cette époque, agit en qualité de directrice des poursuites de la direction des affaires criminelles en l'absence du Directeur des poursuites. | UN | وفي تلك المرحلة، عملت بصفتها مديراً للنيابات العامة في الشعبة الجنائية أثناء غياب مدير النيابة العامة عن الولاية. |
Le Directeur des poursuites publiques n'avait pas trouvé de motif pour engager des procédures pénales dans l'affaire des dessins représentant le prophète Mahomet. | UN | ولم يجد مدير النيابة العامة أي مبررات لبدء إجراءات جنائية في قضية الرسوم التي تصور النبي محمد. |
À ce jour, le Directeur des poursuites pénales a certifié la tenue de 25 procès sans jury dans le cadre des nouveaux arrangements. | UN | وقد أقر مدير النيابات العامة بإجراء 25 محاكمة حتى الآن من غير هيئة محلفين في إطار الترتيبات الجديدة. |
Elle est tenue de fournir les éléments de preuve au Directeur des poursuites et de lui apporter son appui lorsqu'il décide d'engager des poursuites dans le cadre d'une affaire sur laquelle elle a enquêté. | UN | وهي ملزمة بتقديم الأدلة إلى مدير النيابات العامة وبتأييده إن قرر رفع دعوى مرتبطة بإحدى القضايا التي تولت التحقيق فيها. |
Enfin, les observations de l'auteure au sujet de la possibilité de poursuites privées sont de simples spéculations et doutes quant aux mesures que peut prendre le Directeur des poursuites. | UN | وأخيراً، فإن تعليقات صاحبة البلاغ بشأن إمكانية إقامة دعوى المقاضاة الفردية تعد مجرد تخمينات وشكوك بشأن الدعوى التي يمكن أن يضطلع بها مدير الادعاء العام. |
Il comprend 31 divisions, dont chacune est dirigée par un Chief Crown Prosecutor (procureur) nommé par le Directeur des poursuites publiques. | UN | وتنقسم الادارة إلى ١٣ فرعا يرأس كلا منها مدع عام رئيسي خاضع للتاج يقيم في المنطقة يعينه رئيس النيابة العامة. |
10. Procureur auprès du Procureur général, Bureau de l'Attorney General, Bureau du Directeur des poursuites publiques (19741984). | UN | 10- مستشار الدولة لدى مجلس الدولة الرئيسي، مكتب المحامي العام، مكتب مدير الملاحقات القضائية العامة (1974-1984). |
La Division des poursuites, composée de la Section des poursuites, de la Section des avis et des politiques juridiques et de la Section des appels, serait dirigée par un Directeur des poursuites de classe D-2. | UN | وسيرأس شعبة الادعاء، التي تتألف من قسم الادعاء، وقسم المشورة القانونية والسياسات وقسم الاستئناف، مدير للادعاء برتبة مد - 2. |
Les poursuites concernant des accusations graves sont menées par le Service canadien des poursuites militaires, qui relève du Directeur des poursuites militaires. | UN | وتقوم بالملاحقات القضائية للتهم الخطيرة دائرة الادعاء العسكري الكندية، المسؤولة أمام مدير النيابة العسكرية. |
Les conclusions du magistrat sont ensuite communiquées au Directeur des poursuites publiques qui décide des mesures à prendre. | UN | وتحال، عندئذ، النتائج التي يخلص إليها القاضي إلى مدير النيابة العامة الذي يقرر، حينئذ، الاجراءات التي يتعين اتخاذها. |
La police ayant été accusée de brutalités, le Directeur des poursuites publiques a ordonné l'ouverture d'une enquête judiciaire sur les causes et les circonstances de sa mort. | UN | وإثر ادعاءات بوحشية الشرطة طلب مدير النيابة العامة إجراء تحقيق قضائي في أسباب وفاة لابردس وظروفها. |
Toutes les affaires dont connaît la Direction sont examinées par le Directeur des poursuites avant que le tribunal n'en soit saisi. | UN | ويستعرض مدير النيابة العامة جميع قضايا المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية قبل أن ترفع إلى المحكمة. |
En tant que Directeur des poursuites publiques, il est responsable de l'application de la loi pénale. | UN | ويكون مدير النيابة العامة مسؤولاً عن تنفيذ أحكام القانون الجنائي. |
Des éléments donnant à penser que des fonctionnaires auraient pu être de connivence avec les assassins de M. Finucane ont été mis en évidence en 1992, à la suite de quoi le Directeur des poursuites publiques a diligenté une enquête sur les circonstances de la mort de M. Finucane. | UN | وهناك أدلة تشير إلى تواطؤ رسمي محتمل في عملية اغتيال السيد فينوكين بدأت تظهر في عام 1992، ثم قام مدير النيابة العامة بعد ذلك بطلب إجراء تحقيق في ملابسات وفاة السيد فينوكين. |
Attachée au bureau du Directeur des poursuites, direction des affaires criminelles du cabinet de l'Attorney général (Ministère de la justice). | UN | وأُلحقت بمكتب مدير النيابات العامة، وهو الشعبة الجنائية التابعة لديوان النائب العام ووزارة الدولة لشؤون العدل في غامبيا. |
En ce qui concerne la loi pour la prévention de la corruption de 2002, l'ordonnance devra être rendue par la Cour suprême, sur la demande du Directeur des poursuites publiques. | UN | وفي ما يتعلق بقانون منع الفساد لعام 2002، ستُصدر المحكمة العليا الأمر بناء على طلب من مدير النيابات العامة. |
À l'issue de quoi, le Bureau transmet le dossier au Commissaire de police pour qu'il prenne des mesures disciplinaires ou au Directeur des poursuites publiques. | UN | وعند اكتمال التحري يقوم المكتب بإحالة الملف المعني إلى مفوض الشرطة لاتخاذ إجراء تأديبي أو إلى مدير النيابات العامة. |
Le Comité est également préoccupé par le fait que la décision du Directeur des poursuites pénales pour l'Irlande du Nord n'est pas susceptible d'appel. | UN | ويساورها القلق أيضاً لعدم وجود حق الطعن في قرار يتخذه مدير الادعاء العام لآيرلندا الشمالية. |
Toutes les allégations formulées contre l'État font l'objet d'une enquête indépendante effectuée par le bureau du Directeur des poursuites. | UN | 104- ويحقق مكتب مدير الادعاء العام على نحو مستقل في جميع الادعاءات الموجهة ضد الحكومة. |
Le 17 février 1995, le Directeur des poursuites publiques a émis une injonction interdisant toutes poursuites à l'encontre du Directeur de la police. | UN | وقد أصدر مكتب رئيس النيابة العامة في ٧١ شباط/فبراير ٥٩٩١ توجيهات " بعدم الشروع في الملاحقة القضائية " لقائد الشرطة. |
La Division des poursuites, composée de la Section des poursuites, de la Section des avis et des politiques juridiques et de la Section des appels, serait dirigée par un Directeur des poursuites de classe D-2. | UN | وسيرأس شعبة الادعاء، التي تتألف من قسم الادعاء وقسم المشورة القانونية والسياسات وقسم الاستئناف، مدير للادعاء برتبة مد - 2. |
Les conclusions de ces enquêtes étaient transmises au Bureau du Directeur des poursuites ou au coroner, qui décidait de la suite à donner. | UN | والنتائج التي تخلص إليها هذه التحقيقات تحال إلى مكتب رئيس النيابات العامة أو إلى قاضي الوفيات للفصل فيها على النحو المناسب. |
Le Sommet a également désigné les présidents des séances plénières, à savoir M. Joon Gyu Kim; Mme Patricia O'Brien, Secrétaire générale adjointe aux affaires juridiques de l'ONU; Mme Olyvia Martha Imalwa, Procureure générale de la Namibie; M. James Hamilton, Président de l'AIPP; et M. Brian Joseph Saunders, Directeur des poursuites pénales du Canada. | UN | كما أيَّد مؤتمر القمة تسمية رؤساء الجلسات العامة، وهم: السيد جون غيو كيم؛ والسيدة باتريشيا أوبرين، وكيل الأمين العام للأمم المتحدة للشؤون القانونية؛ والسيدة أوليفيا مارثا إيمالوا، المدَّعي العام لناميبيا؛ والسيد جيمس هاملتون، رئيس الرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة؛ والسيد برايان جوزيف سوندرز، مدير جهاز النيابة العامة، كندا. |
Le Directeur des poursuites pénales du Kenya a exercé des poursuites pour piraterie dans sept affaires pendant trois ans. | UN | 64 - اضطلع مدير دائرة النيابة العامة في كينيا بإجراءات الملاحقة القضائية في سبع قضايا قرصنة على مدى ثلاث سنوات. |