"directeur exécutif adjoint de" - Traduction Français en Arabe

    • نائب المدير التنفيذي
        
    • نائب المديرة التنفيذية
        
    • ونائب المديرة التنفيذية
        
    • المدير التنفيذي ونائب
        
    Le Directeur exécutif adjoint de la Coalition y a participé; UN وقد حضر نائب المدير التنفيذي للائتلاف الاجتماع المذكور؛
    Le Directeur exécutif adjoint de l'UNOPS a fait de brèves observations. UN وقدم نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تعليقا موجزا.
    Le Directeur exécutif adjoint de l'ONUDC a fait une déclaration liminaire. UN وألقى نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة كلمة استهلالية.
    Il incombera au Directeur exécutif adjoint de donner l'approbation finale aux accords portant sur des dons ne dépassant pas 500 000 dollars par an. UN ويكون نائب المدير التنفيذي مسؤولاً عن الموافقة النهائية عن إتفاقات التبرع التـي لا تتجـاوز مبلغ 000 500 دولار في العام.
    Le Vice-Président du Conseil d'administration de l'UNICEF a invité le Directeur exécutif adjoint de l'UNICEF à présenter, au nom des quatre organismes, le document d'information sur les progrès réalisés en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 104 - وجه نائب رئيس المجلس التنفيذي لليونيسيف الدعوة إلى نائب المديرة التنفيذية للمنظمة إلى عرض وثيقة المعلومات الأساسية بشأن تقييم حالة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، نيابة عن المنظمات الأربع.
    13 heures. Le Directeur exécutif adjoint de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime fait une déclaration liminaire. UN وأدلى نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ببيان استهلالي.
    Le Directeur exécutif adjoint de l'ONUDC a fait une déclaration liminaire. UN وألقى نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة كلمة استهلالية.
    Le Directeur exécutif adjoint de l'UNOPS a fait de brèves observations. UN وقدم نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تعليقا موجزا.
    La visite en Ouzbékistan du Directeur exécutif adjoint de ce programme des Nations Unies, M. Georgio Giacomelli, a constitué un événement important dans le renforcement de la coopération à ce sujet. UN وكانت الزيارة التي قام بها السيد جيورجيو غياكوميلي نائب المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة ﻷوزبكستان حدثا هاما في تطوير التعاون فيما يتعلق بهذه المسألة.
    L'Ambassadeur Steven Lewis (Canada), ancien Ambassadeur et Représentant permanent du Canada auprès de l'ONU et actuellement Directeur exécutif adjoint de l'UNICEF. UN السفير ستيفن لويس من كندا، السفير والممثل الدائم السابق لكندا لدى اﻷمم المتحدة ويشغل حاليا منصب نائب المدير التنفيذي لليونيسيف؛
    Le Directeur exécutif adjoint de l'UNOPS a décrit les procédures de contrôle des projets de cette organisation. UN أما نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فسلّط الأضواء على الإجراءات التي تتبعها المنظمة في رصد المشاريع.
    Le Directeur exécutif adjoint de l'UNOPS a traité de quatre questions. UN 129- وتناول نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ثلاث قضايا.
    Le Directeur exécutif adjoint de l'UNOPS a décrit les procédures de contrôle des projets de cette organisation. UN أما نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فسلّط الأضواء على الإجراءات التي تتبعها المنظمة في رصد المشاريع.
    Le Directeur exécutif adjoint de l'UNOPS a traité de quatre questions. UN 129 - وتناول نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ثلاث قضايا.
    153. Le Directeur exécutif adjoint de l'UNODC et Directeur de la Division des opérations a fait un exposé liminaire audiovisuel. UN 153- وقدّم نائب المدير التنفيذي ومدير شعبة العمليات في مكتب المخدرات والجريمة عرضا استهلاليا بالوسائل السمعية البصرية.
    Le Directeur exécutif adjoint de l'Office et Directeur de la Division des opérations et l'Administrateur chargé du Groupe de l'évaluation indépendante ont fait des déclarations liminaires. UN وألقى كلمة استهلالية كل من نائب المدير التنفيذي الذي يشغل منصب مدير شعبة العمليات والموظف المسؤول عن وحدة التقييم المستقلة.
    M. Sandeep Chawla, Directeur exécutif adjoint de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, a fait une déclaration liminaire. UN وأدلى بالملاحظات التمهيدية كل من السيد سانديب شوالا، نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Le Directeur exécutif adjoint de l'UNOPS a expliqué que ces soldes remontaient à des périodes antérieures à 2007 et que tous avaient été apurés. UN وأوضح نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن جميع هذه الأرصدة تعود إلى الفترات السابقة لعام 2007 وأن المنظمتين بادرتا إلى تسويتها جميعاً بشكل كامل.
    Le Directeur exécutif adjoint de l'UNOPS a expliqué que ces soldes remontaient à des périodes antérieures à 2007 et que tous avaient été apurés. UN وأوضح نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن جميع هذه الأرصدة تعود إلى الفترات السابقة لعام 2007 وأن المنظمتين بادرتا إلى تسويتها جميعاً بشكل كامل.
    À la 1re séance, le 30 mai, le Directeur exécutif adjoint de l'UNICEF a présenté le rapport du Secrétaire général sur les nouveaux problèmes des enfants au XXIe siècle (A/AC.256/3-E/ICEF/2000/13). UN 11 - في الجلسة الأولى، المعقودة في 30 أيار/مايو 2000، عرض نائب المديرة التنفيذية لليونيسيف تقرير الأمين العام عن المسائل الناشئة بشأن الطفل في القرن الحادي والعشرين (A/AC.256/3-E/ICEF/2000/13).
    Le Conseil a entendu les déclarations faites par le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, le Directeur du Bureau de liaison du HCR et le Directeur exécutif adjoint de l'UNICEF, en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire. UN واستمع المجلس، بموجب أحكام المادة ٣٩ من نظامه الداخلي المؤقت، إلى بيانات أدلى بها وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية ومنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، ومدير مكتب الاتصال التابع لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ونائب المديرة التنفيذية لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    Le Directeur exécutif et le Directeur exécutif adjoint de l'Office des femmes sont des membres d'office du Conseil. UN كما أن المدير التنفيذي ونائب المدير التنفيذي لمكتب شؤون المرأة عضوان بحكم وظيفتيهما في المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus