"directeur exécutif concernant" - Traduction Français en Arabe

    • المدير التنفيذي عن
        
    • المدير التنفيذي بشأن
        
    • المديرة التنفيذية المتعلقة
        
    • المديرة التنفيذية بالمباشرة
        
    Le CSA rend compte au Directeur exécutif concernant la gestion des biens de l'UNFPA. UN كبير موظفي الشراء مسؤول أمام المدير التنفيذي عن إدارة ممتلكات صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Le CSA rend compte au Directeur exécutif concernant la gestion des biens et des stocks du FNUAP. UN كبير موظفي الشراء مسؤول أمام المدير التنفيذي عن إدارة ممتلكات صندوق الأمم المتحدة للسكان وحيازة مخزوناته.
    Rapport du Directeur exécutif concernant le rapport du Corps commun d'inspection sur le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets UN تقرير المدير التنفيذي بشأن تقرير وحدة التفتيش المشتركة
    Rapport du Directeur exécutif concernant le rapport du Corps commun d'inspection sur le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets UN تقرير المدير التنفيذي بشأن تقرير وحدة التفتيش المشتركة
    1. Prend note des propositions du Directeur exécutif concernant la planification des ressources du programme exposées dans le document DP/FPA/1999/9; UN ١ - يلاحظ مقترحات المديرة التنفيذية المتعلقة بتخطيط الموارد البرنامجية، بصيغتها الواردة في الوثيقة DP/FPA/1999/9؛
    1. Prend note des propositions du Directeur exécutif concernant la planification des ressources du programme exposées dans le document DP/FPA/1999/9; UN ١ - يلاحظ مقترحات المديرة التنفيذية المتعلقة بتخطيط الموارد البرنامجية، بصيغتها الواردة في الوثيقة DP/FPA/1999/9؛
    Il a signalé que les recommandations du Directeur exécutif concernant le recouvrement des coûts liés aux opérations multibilatérales figuraient aux paragraphes 27 et 28 de la cinquième partie du rapport et que ces recommandations avaient été approuvées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB). UN وأشار إلى أن توصيات المديرة التنفيذية بالمباشرة في استرداد التكاليف بالنسبة للعمليات الثنائية والمتعددة اﻷطراف وردت في الفقرتين ٧٢ و٨٢ من الفصل الخامس من التقرير، كما أشار إلى أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية قد أقرت هذه التوصيات.
    La représentante du Secrétariat a appelé l'attention sur le rapport du Directeur exécutif concernant les activités d'ONU-Habitat, reproduit dans le document HSP/GC/23/2. UN وجهت ممثلة الأمانة الانتباه إلى تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة موئل الأمم المتحدة الوارد في الوثيقة HSP/GC/23/2.
    Pris note du rapport du Directeur exécutif concernant le rapport du Corps commun d’inspection (DP/1999/25); UN أحاط علما بتقرير المدير التنفيذي عن تقرير وحدة التفتيش المشتركة )DP/1999/25(؛
    Pris note du rapport du Directeur exécutif concernant le rapport du Corps commun d'inspection (DP/1999/25); UN أحاط علما بتقرير المدير التنفيذي عن تقرير وحدة التفتيش المشتركة )DP/1999/25(؛
    Pris note du rapport du Directeur exécutif concernant le rapport du Corps commun d'inspection (DP/1999/25); UN أحاط علما بتقرير المدير التنفيذي عن تقرير وحدة التفتيش المشتركة )DP/1999/25(؛
    Pris note du rapport du Directeur exécutif concernant le rapport du Corps commun d’inspection (DP/1999/25); UN أحاط علما بتقرير المدير التنفيذي عن تقرير وحدة التفتيش المشتركة (DP/1999/25)؛
    1. Prend note avec satisfaction du rapport du Directeur exécutif concernant le prêt sur la réserve financière du Fonds pour l'environnement et les progrès accomplis dans la réalisation de la première phase du projet de construction; UN 1 - يلاحظ مع التقدير تقرير المدير التنفيذي عن القرض المستلف من الاحتياطي المالي لصندوق البيئة والتقدم المحرز في تنفيذ المرحلة الأولى من مشروع البناء؛
    Prend note du rapport du Directeur exécutif concernant la mise en œuvre de la politique et stratégie dans le domaine de l'eau. UN إذ يحاط علماً بتقرير المدير التنفيذي بشأن تنفيذ سياسة واستراتيجية المياه.
    La matrice sera accompagnée d'instructions concises du Directeur exécutif concernant l'exercice, par les représentants résidents, de pouvoirs précis qu'il pourrait leur déléguer s'agissant de la fourniture d'apports au titre des projets et des programmes sur le terrain. UN وستصحب المصفوفَة تعليماتٌ موجزة من المدير التنفيذي بشأن استخدام الممثلين المقيمين لسلطات محددة قد يفوضها لهم المدير التنفيذي فيما يتعلق بتوفير مدخلات المشاريع والبرامج في الميدان.
    ii) Fournit des conseils et donne des instructions au Directeur exécutif concernant les nouvelles questions écologiques entre les sessions du Conseil d'administration, afin que le Programme des Nations Unies pour l'environnement puisse prendre des mesures en temps voulu; UN ' ٢ ' توفير التوجيه والمشورة إلى المدير التنفيذي بشأن القضايا البيئية التي تظهر فيما بين دورات مجلس اﻹدارة لتمكين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من الاستجابة في الوقت المناسب؛
    Le plan de travail permettra aux membres du Groupe consultatif de fournir des conseils pertinents au Directeur exécutif concernant les questions liées à l'intégration de l'égalité entre les sexes et à l'harmonisation des activités d'ONU-Habitat avec le Plan stratégique. UN وتسمح خطة العمل لأعضاء الفريق الاستشاري بتقديم المشورة ذات الصلة إلى المدير التنفيذي بشأن قضايا تعميم المنظور الجنساني ومواءمة أنشطة موئل الأمم المتحدة مع الخطة الاستراتيجية.
    Le Comité consultatif de l'audit stratégique donne des conseils indépendants au Directeur exécutif concernant les problèmes stratégiques confrontés par l'UNOPS. UN 114 - تقدم اللجنة الاستشارية للاستراتيجيات ومراجعة الأداء مشورة مستقلة إلى المدير التنفيذي بشأن القضايا الاستراتيجية التي تواجه المنظمة.
    1. Prend note des propositions du Directeur exécutif concernant la planification des ressources du programme exposées dans le document DP/FPA/1999/9; UN 1 - يلاحظ مقترحات المديرة التنفيذية المتعلقة بتخطيط الموارد البرنامجية، بصيغتها الواردة في الوثيقة DP/FPA/1999/9؛
    1. Prend note des propositions du Directeur exécutif concernant la planification des ressources destinées aux programmes, telles qu'elles figurent aux paragraphes 7 à 15 du document DP/1994/45; UN ١ - يحيط علما بمقترحات المديرة التنفيذية المتعلقة بتخطيط موارد البرنامج كما ترد في الفقرات من ٧ الى ١٥ من الوثيقة DP/1994/45؛
    1. Prend note des propositions du Directeur exécutif concernant la planification des ressources destinées aux programmes, telles qu'elles figurent aux paragraphes 7 à 15 du document DP/1994/45; UN ١ - يحيط علما بمقترحات المديرة التنفيذية المتعلقة بتخطيط موارد البرنامج كما ترد في الفقرات من ٧ الى ١٥ من الوثيقة DP/1994/45؛
    1. Prend note des propositions du Directeur exécutif concernant la planification des ressources destinées aux programmes, telles qu'elles figurent aux paragraphes 7 à 15 du document DP/1994/45; UN ١ - يحيط علما بمقترحات المديرة التنفيذية المتعلقة بتخطيط موارد البرنامج كما ترد في الفقرات من ٧ الى ١٥ من الوثيقة DP/1994/45؛
    Il a signalé que les recommandations du Directeur exécutif concernant le recouvrement des coûts liés aux opérations multibilatérales figuraient aux paragraphes 27 et 28 de la cinquième partie du rapport et que ces recommandations avaient été approuvées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB). UN وأشار إلى أن توصيات المديرة التنفيذية بالمباشرة في استرداد التكاليف بالنسبة للعمليات الثنائية والمتعددة اﻷطراف وردت في الفقرتين ٧٢ و٨٢ من الفصل الخامس من التقرير، كما أشار إلى أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية قد أقرت هذه التوصيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus