"directeur exécutif du programme iraq" - Traduction Français en Arabe

    • المدير التنفيذي لبرنامج العراق
        
    • المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق
        
    Ils ont entendu un exposé du Directeur exécutif du Programme Iraq, qui a également présenté le rapport du Secrétaire général. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المدير التنفيذي لبرنامج العراق الذي قدم أيضا تقرير الأمين العام.
    À cet égard, je joins à la présente, pour l'information des membres du Conseil de sécurité, une note que m'a adressée le Directeur exécutif du Programme Iraq. UN وفي هذا الصدد فإنني أرفق، لعلم أعضاء مجلس اﻷمن، مذكرة موجهة إلي من المدير التنفيذي لبرنامج العراق.
    par le Directeur exécutif du Programme Iraq UN اﻷمين العام من المدير التنفيذي لبرنامج العراق
    Ils ont entendu un exposé du Directeur exécutif du Programme Iraq qui a également présenté le rapport. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المدير التنفيذي لبرنامج العراق الذي قدم التقرير أيضا.
    Le Directeur exécutif du Programme Iraq UN المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق
    Par conséquent, j'ai demandé au Directeur exécutif du Programme Iraq d'entamer des discussions avec le Gouvernement iraquien concernant le processus de préparation du plan de distribution. UN وبناء عليه، طلبت من المدير التنفيذي لبرنامج العراق إجراء مناقشات مع حكومة العراق حول عملية إعداد خطة التوزيع.
    J'ai donc demandé au Directeur exécutif du Programme Iraq d'examiner toutes les procédures pertinentes afin de les simplifier et de formuler des recommandations au Comité à ce sujet. UN لذا فقد طلبت من المدير التنفيذي لبرنامج العراق أن يقدم توصيات بشأن ذلك إلى اللجنة.
    Le Directeur exécutif du Programme Iraq et les autorités iraquiennes se penchaient sur cette question. UN وهذه المسألة يبحثها المدير التنفيذي لبرنامج العراق والسلطات العراقية.
    Aussi, le Directeur exécutif du Programme Iraq et le Contrôleur de l'Organisation des Nations Unies examinent-ils de nouveaux moyens d'apporter aux procédures en vigueur les ajustements propres à réduire les importants retards des remboursements. UN وبناء على ذلك، يقوم المدير التنفيذي لبرنامج العراق والمراقب المالي لﻷمم المتحدة باستعراض الخيارات اﻹضافية من أجل إدخال التعديلات اللازمة على اﻹجراءات الحالية لتقليل حالات التأخير الطويل في عمليات السداد.
    Nous avons présenté un rapport détaillé sur ces problèmes à M. Benon Sevan, Directeur exécutif du Programme Iraq, lorsqu'il s'est récemment rendu en Iraq et je pense qu'il vous a mis au courant. UN وقد تم عرض هذه اﻷمور وبالتفصيل على المدير التنفيذي لبرنامج العراق السيد بنون سيفان أثناء زيارته اﻷخيرة للعراق، وأظن بأنه قد أوجزكم بها.
    Lettre datée du 13 juin 2002, adressée au Représentant permanent de l'Iraq auprès de l'Organisation des Nations Unies par le Directeur exécutif du Programme Iraq UN رسالة مؤرخة 13 حزيران/يونيه 2002 موجَّهة من المدير التنفيذي لبرنامج العراق إلى الممثل الدائم للعراق لدى الأمم المتحدة
    Le Directeur exécutif du Programme Iraq a abordé la question avec les chefs de secrétariat des organismes et programmes concernés afin d'accélérer la procédure de passation des marchés pour l'achat des fournitures et du matériel destinés aux trois gouvernorats du nord. UN وقام المدير التنفيذي لبرنامج العراق ببحث هذه المسألة مع الرؤساء التنفيذيين للوكالات والبرامج المعنية بغية تعجيل التعاقد على الإمدادات والمعدات الخاصة بالمحافظات الشمالية الثلاث.
    Si tel est le cas, je prierai le Directeur exécutif du Programme Iraq, agissant en consultation avec le Trésorier de l'Organisation des Nations Unies, de prendre les dispositions de détail qui garantiront la transparence et la traçabilité des débours. UN وفي حال موافقة المجلس على الترتيبات المقترحة سأطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج العراق أن يقوم، بالتشاور الكامل مع أمين خزانة الأمم المتحدة، بوضع التفاصيل اللازمة بغية كفالة الشفافية والمساءلة في استخدام هذه الأموال.
    Le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq fait partie intégrante du Bureau chargé du Programme Iraq et le Coordonnateur relève directement du Directeur exécutif du Programme Iraq. UN ويشكل مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق جزءا لا يتجزأ من مكتب برنامج العراق حيث يقوم منسق الشؤون الإنسانية بتقديم التقارير مباشرة إلى المدير التنفيذي لبرنامج العراق.
    37. Le 6 mars 1998, le Directeur exécutif du Programme Iraq a informé le Comité des dispositions pratiques prises pour contrôler la fourniture à l'Iraq de pièces détachées et de matériel à partir de la Turquie. UN ٣٧ - وفي ٦ آذار/ مارس ١٩٩٨، أحاط المدير التنفيذي لبرنامج العراق اللجنة علما بترتيبات الرصد العملية لشحن قطع غيار ومعدات من تركيا إلى العراق.
    Le 6 mars 1998, le Directeur exécutif du Programme Iraq a informé le Comité des dispositions pratiques prises pour contrôler la fourniture à l’Iraq de pièces détachées et de matériel à partir de la Turquie. UN ٣٧ - وفي ٦ آذار/ مارس ١٩٩٨، أحاط المدير التنفيذي لبرنامج العراق اللجنة علما بترتيبات الرصد العملية لشحن قطع غيار ومعدات من تركيا إلى العراق.
    Vous trouverez ci-joint le plan de distribution et la lettre du 3 janvier 2003 que le Directeur exécutif du Programme Iraq a adressée au Chargé d'affaires de la UN وتجدون طيه خطة التوزيع والرسالة المؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2003 التي وجهها المدير التنفيذي لبرنامج العراق إلى القائم بالأعمال للبعثة الدائمة للعراق لدى الأمم المتحدة لإعلامه بأني وافقت على الخطة.
    Lettre datée du 3 janvier 2003, adressée au Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente de l'Iraq auprès de l'Organisation des Nations Unies par le Directeur exécutif du Programme Iraq UN رسالة مؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2003 موجَّهة من المدير التنفيذي لبرنامج العراق إلى القائم بالأعمال المؤقت للبعثة الدائمة للعراق لدى الأمم المتحدة
    Le Directeur exécutif du Programme Iraq a informé le Conseil de sécurité conformément à la résolution 1210 (1998). UN حضر أعضاء المجلس جلسة إحاطة بالمعلومات عقدها المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق وذلك عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٢١٠ )١٩٩٨(.
    Contrairement à la procédure d'interdiction ou de mise en attente de la totalité d'une demande contenant un article sujet à examen, le Comité a approuvé en 2001 une recommandation du Directeur exécutif du Programme Iraq qui permettait une autorisation partielle des marchandises visées par les demandes au sujet desquelles le Comité n'avait pas d'objections à formuler. UN وعلى النقيض من تجميد الطلب الذي يتضمن صنفا من الأصناف المعترض عليها أو تعليقه بكامله، وافقت اللجنة في عام 2001 على توصية من المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق سمحت بالموافقة الجزئية على تلك السلع الواردة في الطلبات والتي لم تعترض عليها اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus