Le Comité directeur pour les normes IPSAS surveille étroitement le registre des risques qui a été établi. | UN | وقد أُنشئ سجل لتدوين المخاطر تراقبه عن كثب اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
:: Participer au Comité directeur pour les normes IPSAS et au Comité des investissements | UN | المشاركة بصفة عضو في أعمال اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ولجنة الاستثمارات |
Les cinq grandes catégories d'avantages ont été exposées plus en détail et présentées dans un plan de valorisation des avantages avalisé par le Comité directeur pour les normes IPSAS. | UN | وشرحت فئات الفوائد الرئيسية الخمس بمزيد من التفصيل وعرضت في خطة لتحقيق الفوائد أقرتها اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Le Comité estime qu'étendre les délais d'application revient à accroître le risque que les retards ne soient pas clairement repérés par la direction et que le Comité directeur pour les normes IPSAS, par exemple, ne puisse pas y remédier. | UN | ويرى المجلس أن تمديد التواريخ المستهدفة يزيد من خطر عدم تحديد حالات التأخير بوضوح كي تنظر الإدارة فيها وتعالجها، على سبيل المثال، اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
L'Administration a préféré s'en tenir au Comité directeur pour les normes IPSAS et au Comité de pilotage d'Umoja, et les questions communes aux deux projets relèvent du Comité de gestion. | UN | وقد عادت الإدارة إلى اللجنة التوجيهية للمعايير المحاسبية الدولية وأوموجا، وتناولت اللجنة الإدارية مناقشة مسائل التداخل. |
L'Administration a renforcé depuis janvier 2013 la composition du Comité directeur pour les normes IPSAS en y nommant des sous-secrétaires généraux, pour garantir qu'il bénéficie d'un appui de haut niveau. | UN | 73 -وعززت الإدارة تكوين اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لضمان دعم الإدارة العليا عن طريق تعيين أمين عام مساعد في اللجنة منذ كانون الثاني/ يناير 2013. |
Le Comité directeur pour les normes IPSAS continue de diriger le projet en s'attachant principalement à gérer les risques les plus importants et à suivre les progrès de la mise en œuvre. | UN | 9 - وتواصل اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام توجيه المشروع، مع التركيز على إدارة المخاطر الرئيسية ورصد التقدم المحرز على مسار التنفيذ. |
Le Comité directeur pour les normes IPSAS a continué à superviser le projet pendant la période considérée et s'est attaché à gérer les risques et les problèmes essentiels, dont les relations avec le déploiement d'Umoja et l'amélioration des systèmes existants. | UN | وواصلت اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ممارسة الرقابة على المشروع خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وركزت على إدارة المخاطر والمسائل الرئيسية، بما في ذلك الروابط المتصلة بنشر نظام أوموجا وتعزيز النظم القديمة. |
Le plan détaillé, entériné par le Comité directeur pour les normes IPSAS en juin 2014, définit les avantages de façon plus détaillée et établit les principaux indicateurs de résultat, ainsi que les échéances à respecter pour la valorisation de ces avantages. | UN | وتنص الخطة التفصيلية التي أقرَّتها اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في حزيران/يونيه 2014 على هذه الفوائد بمزيد من التفصيل وتحدِّد مؤشرات الأداء الرئيسية، فضلا عن الجداول الزمنية لتحقيقها. |
Conformément à la recommandation du Comité des commissaires aux comptes, un plan de valorisation des avantages a été inscrit dans le plan relatif au projet IPSAS et la structure détaillée en a été approuvée par le Comité directeur pour les normes IPSAS en mars 2012. | UN | 22 - وبناء على توصية المجلس، أُدمج التخطيط لتحقيق الفوائد بخطة مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ ووافقت اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على الهيكل التفصيلي للخطة في آذار/مارس 2012. |
Aux paragraphes 22 et 23, le Secrétaire général indique que le Comité directeur pour les normes IPSAS a approuvé en mars 2012 la structure détaillée du plan de valorisation des avantages et que le plan serait élaboré aux troisième et quatrième trimestres de 2012. | UN | ويشير الأمين العام في الفقرتين 22 و 23، إلى أن اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وافقت في آذار/ مارس 2012على هيكل تفصيلي لخطة تحقيق الفوائد، وعلى وضع هذه الخطة خلال الربعين الثالث والأخير من عام 2012. |
n) Progrès récents : point mensuel des progrès accomplis dans la valorisation des avantages, en mettant en exergue toute question qui sera portée à l'attention du Comité directeur pour les normes IPSAS. | UN | (ن) التقدم المحرز مؤخرا: يحدَّث على أساس شهري بالمقارنة مع التقدم نحو تحقيق الفوائد المتوخاة، مع التركيز على أي مسائل يتعين أن تنظر فيها اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
L'outil de gestion du projet et l'outil de gestion des risques mis en place dans tous les lieux permettent, au besoin, de rassembler des informations, comme cela a commencé à être fait depuis avril 2012 aux fins de l'examen mensuel du Comité directeur pour les normes IPSAS (voir fig. II). | UN | ونُشرت في جميع المواقع أداة لإدارة المشاريع وأداة لإدارة المخاطر، وتوفر الأداتان القدرة على جمع المعلومات كلما اقتضت الحاجة ذلك. واعتبارا من نيسان/أبريل 2012، بدأت العمليات المذكورة لجمع المعلومات، وستستعرضها شهريا اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (انظر الشكل الثاني). |
En sa qualité de Président du Comité directeur pour les normes IPSAS, le Bureau est chargé de guider le passage à l'application de règles comptables et à l'établissement d'états financiers qui soient conformes aux normes IPSAS. | UN | 352 - ويتولى المكتب، بصفته رئيس اللجنة التوجيهية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، قيادة التغيير نحو تحقيق الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية في المحاسبة والإبلاغ على صعيد المنظمة. |
Les cinq grandes catégories d'avantages ont été précisées et présentées dans un plan de valorisation des avantages qui a été approuvé par le Comité directeur pour les normes IPSAS en juin 2014. | UN | ٦٣ - وقد شُرحت فئات الفوائد الأساسية الخمس بمزيد من التفصيل، وقُدّمت في خطة تتعلق بتحقيق الفوائد أقرّتها اللجنة التوجيهية للمعايير المحاسبية الدولية في حزيران/يونيه 2014. |