Source: Bureau du Directeur principal de la Division de l'élaboration des programmes et de la coopération technique | UN | المصدر: مكتب المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني. |
Du Directeur principal de la Division de la coordination des programmes et des opérations hors Siège; | UN | المدير الإداري لشعبة العمليات الميدانية وتنسيق البرامج؛ |
Du Directeur principal de la Division de l'élaboration des programmes et de la coopération technique; | UN | المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني؛ |
8. M. FORNOCALDO (Directeur principal de la Division de l'administration) dit qu'il communiquera des informations sur le relèvement et la reconstruction du secteur industriel en sortie de crise dans le cadre du suivi de la résolution GC.10/Res.6 de la Conférence générale. | UN | 8- السيد فورنوكالدو: (المدير الإداري لشُعبة الشؤون الإدارية): قال إنه سيقدّم بعض المعلومات عن إعادة تأهيل الصناعة واعادة بنائها في فترة ما بعد الأزمات وذلك كجزء من متابعة قرار المؤتمر العام م ع-10/ق-6. |
La responsabilité du suivi a à présent été transférée au Bureau du Directeur principal de la Division de la coordination des programmes et des opérations hors Siège et, avec la création du Bureau du Contrôleur général, on s'attend à d'autres améliorations. | UN | وقد نقلت وظائف الرصد الآن إلى مكتب المدير الاداري لشعبة تنسيق البرامج والعمليات الميدانية، ويتوقع إدخال المزيد من التحسينات مع إنشاء مكتب المراقب العام. |
Le Bureau du Directeur principal de la Division de l'administration, en collaboration avec les services techniques et les bureaux de liaison de l'ONUDI à New York et à Genève, facilitera l'exécution des activités de suivi prévues. | UN | وسيقوم مكتب المدير الإداري لشعبة الشؤون الإدارية، بالتعاون مع الفروع التقنية ومكتبي اليونيدو للاتصال في نيويورك وجنيف، بتسهيل أنشطة المتابعة المرتقبة. |
9. Une initiative similaire a été introduite par le Directeur principal de la Division de l'élaboration des programmes et de la coopération technique. | UN | 9- واستحدث المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني مبادرة مماثلة. |
- Du Directeur principal de la Division de l'élaboration des programmes et de la coopération technique; | UN | - المدير الإداري لشعبة تطوير البرامج والتعاون التقني؛ |
53. Conformément à la tradition établie par le Directeur général, le Directeur principal de la Division de la gestion générale et de l'appui aux programmes a institué la pratique des réunions avec son personnel. | UN | 53- وجرياً على التقليد الذي أرساه المدير العام، استحدث المدير الإداري لشعبة الدعم البرنامجي والإدارة العامة عُرفاً يتمثّل في عقد لقاء مع موظفي الشعبة. |
22. M. Uramoto demandera au Directeur principal de la Division de l'élaboration des programmes et de la coopération technique de formuler des commentaires sur certains des points soulevés dans les déclarations antérieures. | UN | 22- وقال إنه سيطلب من المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني التعليق على بعض المسائل التي أثيرت في بيانات سابقة. |
Examen interne: prise en compte des observations du Groupe de travail sur les normes IPSAS, présentation du projet révisé au Directeur principal de la Division de la gestion générale et de l'appui aux programmes et à l'équipe de mise en œuvre des normes IPSAS avant mars 2011. | UN | * الاستعراض الداخلي: إدماج التعليقات المقدَّمة من الفريق العامل المعني بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتقديم مشروع منقّح إلى المدير الإداري لشعبة دعم البرامج والإدارة العامة، وفرقة العمل الدولية المعنية بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول شهر آذار/مارس 2011. |
Le Directeur principal de la Division de l'élaboration des programmes et de la coopération technique a également justifié ce changement à une réunion tenue en octobre entre le Président-Directeur général du Fonds et les sept organismes d'exécution. | UN | وقام أيضاً المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني بعرض هذه القضية خلال اجتماع عقد في تشرين الأول/أكتوبر بين المسؤول التنفيذي الأول في مرفق البيئة العالمية ومسؤولي الوكالات التنفيذية السبع لدى المرفق المذكور. |
Aucun rapport concernant l'examen périodique du Plan n'a été produit alors que celui-ci exige que le Directeur principal de la Division de la gestion générale et de l'appui aux programmes l'évalue en permanence et, si nécessaire, le révise de sorte qu'il demeure pertinent, à jour et compatible avec le Plan de sécurité des Nations Unies pour l'Autriche. | UN | :: التقرير المتعلق بالاستعراض الدوري لخطة إدارة الأزمات غير متاح، بينما هي تتطلب من المدير الإداري لشعبة دعم البرامج والإدارة العامة أن يواصل تقييمها، وينقحها عند الضرورة، لكي تظل مناسبة ومحدَّثة ومتماشية مع خطة أمن الأمم المتحدة في النمسا. |
3. Le 3 septembre, le Directeur principal de la Division de la recherche stratégique, de l'assurance qualité et de la promotion, M. W. Luetkenhorst, a tenu une séance d'information sur les fonctions analytiques, consultatives et normatives de l'ONUDI. | UN | 3- وفي 3 أيلول/سبتمبر، قدّم السيد ف. لويتكِنهورست، المدير الإداري لشعبة البحوث الاستراتيجية وضمان النوعية والدعوة إلى المناصرة، موجزاً عن المهام الوظيفيّة التحليلية والاستشارية بشأن السياسات العامة والمعيارية التي تضطلع بها اليونيدو. |
24. M. FORNOCALDO (Directeur principal de la Division de l'administration) indique que le Secrétariat prend note des observations de la délégation du Japon et n'a pas d'objections aux amendements proposés. | UN | 24- السيد فورنوكالدو (المدير الإداري لشعبة الشؤون الإدارية): قال إن الأمانة أحاطت علما بتعليقات وفد اليابان وأنه ليس لديها أي صعوبة بالنسبة للتعديلين المقترحين. |
8. Suite aux délibérations tenues lors de la dix-neuvième session du Comité des programmes et des budgets qui a eu lieu récemment, le Directeur général a confié au Directeur principal de la Division de l'élaboration des programmes et de la coopération technique le soin de pousser plus loin l'évaluation et de mettre au point des indicateurs de la performance appropriés. | UN | 8- وعقب مداولات الدورة التاسعة عشرة للجنة البرنامج والميزانية التي عقدت مؤخرا، عهد المدير العام إلى المدير الإداري لشعبة تنسيق البرامج والعمليات الميدانية بالمضي قدما في عملية التقييم ووضع مؤشرات أداء مناسبة. |
26. M. Piskounov (Directeur principal de la Division de l'élaboration des programmes et de la coopération technique) dit qu'il répondait à un commentaire formulé par le représentant de Cuba portant spécifiquement sur l'initiative autrichienne. | UN | 26- السيد بيسكونوف (المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني): قال إنه كان يرد على تعليق لممثل كوبا يشير فيه تحديداً إلى المبادرة النمساوية. |
35. M. Piskounov (Directeur principal de la Division de l'élaboration des programmes et de la coopération technique) indique que le montant des projets de coopération technique exécutés est passé d'environ 82 millions de dollars des États-Unis en 2002 à 113,7 millions de dollars des États-Unis en 2006, ce qui représente une hausse de 40 %. | UN | 35- السيد بيسكونوف (المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني): قال إن التعاون التقني المقدّم قد ارتفع من حوالي 82 مليون دولار في عام 2002 إلى 113.7 مليون دولار في عام 2006، أي بنسبة 40 في المائة. |
137. M. FORNOCALDO (Directeur principal de la Division de l'administration) remercie les délégations pour leurs observations positives formulées en ce qui concerne l'initiative de l'ONUDI relative au relèvement et à la reconstruction du secteur industriel en sortie de crise et le programme pour 2004-2005. | UN | 137- السيد فورنوكالدو (المدير الإداري لشُعبة الشؤون الإدارية): شكر الوفود على تعليقاتها الإيجابية بشأن مبادرة اليونيدو المتعلقة بإعادة التأهيل الصناعي وإعادة البناء في فترة ما بعد الأزمات وجدول الأعمال للفترة 2004-2005. |
154. M. FORNOCALDO (Directeur principal de la Division de l'administration) dit que, au 21 mai, le taux de recouvrement se situait à 65 %, ce qui représente une modeste augmentation par rapport aux chiffres figurant dans les documents dont le Conseil est saisi; il ajoute que 46 États Membres sont déchus de leur droit de vote, contre 52 en 2003, 57 en 2002 et 60 en 2001. | UN | 154- السيد فورنوكالدو (المدير الإداري لشُعبة الشؤون الإدارية): قال، انه حتى 21 أيار/مايو، بلغت نسبة التحصيل 65 في المائة، وهو ما يمثّل زيادة هامشية على الأرقام الواردة في الوثائق أمام المجلس، وهناك 46 دولة من الدول الأعضاء دون حقوق تصويت، بالمقارنة مع 52 دولة في عام 2003، و57 في عام 2002، و60 دولة في عام 2001. |
103. M. FORNOCALDO (Directeur principal de la Division de l'administration) note avec satisfaction que l'ébauche générale de la stratégie post-crise de l'Organisation a été accueillie avec satisfaction par la majorité des délégations, tout en prenant note des préoccupations exprimées, notamment par l'UE. | UN | 103- السيد فورنوكالدو (المدير الاداري لشعبة الشؤون الادارية): لاحظ بارتياح أن موجز الخطوط العريضة المقدم بشأن استراتيجية المنظمة لفترة ما بعد الأزمات قد لقي ترحيبا من غالبية الوفود. |
15. Le PRÉSIDENT invite le Directeur principal de la Division des opérations hors Siège et de l’administration à présenter le point 8 (“Représentation hors Siège”). | UN | ٥١ - الرئيس : دعا المدير الاداري لشعبة العمليات والادارة الميدانية الى تقديم البند ٨ ) " التمثيل الميداني " ( . |