"directeurs de l'aide" - Traduction Français en Arabe

    • التوجيهية للمساعدة
        
    • التوجيهية المتعلقة بالمساعدة
        
    • التوجيهية لتقديم المساعدة
        
    i) < < Respecter et appliquer les principes directeurs de l'aide humanitaire au niveau opérationnel : venir en aide aux populations touchées > > ; UN ' 1` ' ' التقيد بالمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية وتنفيذها على مستوى العمليات: مساعدة السكان المتضررين``؛
    Ma délégation encourage le système des Nations Unies à continuer de renforcer cette mission, dans le plein respect des principes directeurs de l'aide humanitaire. UN ويشجع وفدي المنظومة على مواصلة تعزيزها تلك الرسالة، مع الاحترام الكامل للمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية.
    A. Respecter et appliquer les principes directeurs de l'aide humanitaire au niveau opérationnel : venir en aide aux populations touchées UN ألف - التقيد بالمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية وتنفيذها على المستوى التشغيلي: مساعدة الجماعات السكانية المتضررة
    i) < < Respecter et appliquer les principes directeurs de l'aide humanitaire au niveau opérationnel - venir en aide aux populations touchées > > ; UN ' 1` ' ' التقيد بالمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية وتنفيذها على المستوى التشغيلي - مساعدة الشعوب المتضررة``؛
    Enfin, nous voudrions évoquer les principes directeurs de l'aide humanitaire qui ont été énoncés de manière si précise dans l'annexe à la résolution 46/182. UN وفي الختام، نود أن نشير إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمساعدة الإنسانية، والتي حددت بوضوح في الفرع الأول من مرفق القرار 46/182.
    Nous réaffirmons que le fait que l'Organisation ne dispose pas de ressources adéquates et de contributions équilibrées, tant sur les plans géographique que sectoriel, empêche l'application des principes directeurs de l'aide humanitaire et compromet la capacité des organismes humanitaires à faire face à des situations d'urgence de manière cohérente et en temps voulu. UN ونكرر من جديد أن الفشل في توفير الموارد اللازمة والمساهمات المتوازنة، على الصعيدين الجغرافي والقطاعي، يفضي إلى تقويض المبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة اﻹنسانية، ويضعف من قدرة العاملين في الميدان اﻹنساني على الاستجابة بطريقة متسقة وفي الوقت المناسب لحالات الطوارئ.
    C'est pour cela que les acteurs humanitaires doivent respecter pleinement les principes directeurs de l'aide humanitaire et œuvrer pour fournir l'aide humanitaire à la demande et avec le consentement de l'État touché. UN ولهذا السبب يجب على الجهات الفاعلة في المجال الإنساني أن تحترم المبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية احتراما تاما وأن تعمل على تقديم المساعدة الإنسانية بناء على طلب من الدولة المتضررة وموافقتها.
    Réunion-débat : < < Respecter et appliquer les principes directeurs de l'aide humanitaire au niveau opérationnel : venir en aide aux populations touchées > > UN حلقة نقاش: " احترام وتنفيذ المبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية على المستوى التشغيلي - مساعدة السكان المتضررين "
    i) < < Respecter et appliquer les principes directeurs de l'aide humanitaire au niveau opérationnel - venir en aide aux populations touchées > > ; UN ' 1` ' ' التقيد بالمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية وتنفيذها على المستوى التشغيلي - مساعدة الشعوب المتضررة``؛
    Réunion-débat : < < Respecter et appliquer les principes directeurs de l'aide humanitaire au niveau opérationnel : venir en aide aux populations touchées > > UN حلقة نقاش: " احترام وتنفيذ المبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية على المستوى التشغيلي - مساعدة السكان المتضررين "
    i) < < Respecter et appliquer les principes directeurs de l'aide humanitaire au niveau opérationnel - venir en aide aux populations touchées > > ; UN ' 1` ' ' التقيد بالمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية وتنفيذها على المستوى التشغيلي - مساعدة الشعوب المتضررة``؛
    L'Assemblée générale a fixé les Principes directeurs de l'aide humanitaire dans l'annexe à sa résolution 46/182, adoptée en 1991. UN لقد بينت الجمعية العامة المبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية في مرفق قرارها 46/182 الذي اتُخذ في عام 1991.
    Premièrement, nous devons continuer de respecter les principes directeurs de l'aide humanitaire énoncés dans la résolution 46/182. UN أولا، يجب أن نواصل التمسك بالمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية التي أرساها القرار 46/182.
    Notre délégation rappelle le contenu de la résolution 46/182 de l'Assemblée générale, de décembre 1991, dans laquelle sont fixés les principes directeurs de l'aide humanitaire, à savoir la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale. UN ويؤكد وفد بلدنا مجددا على مضمون القرار 46/182 الصادر في كانون الأول/ديسمبر 1991، الذي أنشأ المبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية، وهي: الإنسانية والحياد والنزاهة واحترام السيادة وسلامة الأراضي.
    En tant que document fondamental, la résolution 46/182 a énoncé les principes directeurs de l'aide humanitaire et donné plus d'importance à la préparation en tant qu'élément crucial des secours d'urgence. UN وحدد القرار 46/182، باعتباره وثيقة أساسية، المبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية وتعزيز أهمية التأهب بوصفه عنصرا حيويا لتقديم الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Les principes directeurs de l'aide publique au développement fournie depuis 1975 par son gouvernement par le biais de l'Agence de coopération internationale du Japon (JICA) consistaient à attribuer un degré de priorité à la stratégie de développement propre à chaque pays, à respecter l'appropriation nationale par le pays hôte et à insister sur le développement des capacités. UN وتتمثل المبادئ التوجيهية للمساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها اليابان، والموفرة منذ عام 1975 عن طريق الوكالة اليابانية للتعاون الدولي، في ترتيب أولويات الاستراتيجية الإنمائية الخاصة بكل بلد، واحترام ملكية البلد المضيف لها، والتشديد على تنمية القدرات.
    À sa 29e séance, le 20 juillet, le Conseil a tenu une réunion-débat sur le thème < < Respecter et appliquer les principes directeurs de l'aide humanitaire au niveau opérationnel : venir en aide aux populations touchées > > . UN 4 - في الجلسة 29 المعقودة في 20 تموز/يوليه، عقد المجلس حلقة نقاش بعنوان " احترام وتنفيذ المبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية على المستوى التشغيلي - مساعدة السكان المتضررين " .
    La méthode suivie par la Chine en matière de secours humanitaires prouve une nouvelle fois que les principes directeurs de l'aide humanitaire énoncés dans l'annexe à la résolution 46/182 sont un préalable efficace à la mise en œuvre de l'aide humanitaire et constituent le fondement du renforcement de la coopération internationale et de la confiance mutuelle. UN وتثبت ممارسات الصين في مجال الإغاثة الإنسانية مرة أخرى أن المبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية المنصوص عليها في مرفق القرار 46/182 تمثل شرطا مسبقا فعالاً لتنفيذ المساعدات الإنسانية، وأساساً لتعزيز التعاون الدولي والثقة المتبادلة.
    À sa 29e séance, le 20 juillet, le Conseil a tenu une réunion-débat sur le thème < < Respecter et appliquer les principes directeurs de l'aide humanitaire au niveau opérationnel : venir en aide aux populations touchées > > . UN 4 - في الجلسة 29 المعقودة في 20 تموز/يوليه، عقد المجلس حلقة نقاش بعنوان " احترام وتنفيذ المبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية على المستوى التشغيلي - مساعدة السكان المتضررين " .
    Confirmant également ses résolutions 46/182 du 19 décembre 1991, en particulier les principes directeurs de l'aide humanitaire figurant dans l'annexe, 47/168 du 22 décembre 1992 et 48/57 du 14 décembre 1993, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا قراراتها ٤٦/١٨٢ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، ولا سيما المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمساعدة اﻹنسانية والواردة في مرفقه، و ٤٧/١٦٨ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، و ٤٨/٥٧ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣،
    c) Le sous-alinéa vii de l'alinéa b doit se lire : < < Étude de l'application des principes directeurs de l'aide humanitaire à toutes les populations dans le besoin, comme prévu dans l'annexe à la résolution 46/182 de l'Assemblée générale (1) > > ; UN (ج) الفقرة الفرعية (ب) ' 7` يصبح نصها كما يلي: " دراسة تطبيق المبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية لجميع السكان الذين يحتاجونها، كما ورد في مرفق قرار الجمعية العامة 46/ 182(1) "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus