"directeurs et procédures" - Traduction Français en Arabe

    • التوجيهية والإجراءات
        
    • التوجيهية والاجراءات
        
    Réévaluation des principes directeurs et procédures concernant les victimes de ce qui pourrait être une attaque; UN :: إعادة تقييم المبادئ التوجيهية والإجراءات المتصلة بضحايا هجوم مزعوم؛
    Réévaluation des principes directeurs et procédures concernant l'échantillonnage et l'analyse; UN :: إعادة تقييم المبادئ التوجيهية والإجراءات الخاصة بأخذ العينات والتحليل؛
    Fonds de dotation de l'Autorité internationale des fonds marins Mandat, principes directeurs et procédures UN صندوق الهبات للسلطة الدولية لقاع البحار: الاختصاصات والمبادئ التوجيهية والإجراءات
    Le nombre de rapatriés a dépassé de loin les prévisions des plans stratégiques initiaux et les principes directeurs et procédures qui avaient été mis au point sont rapidement devenus insuffisants, en particulier lorsque toute vérification est devenue difficile parce que la plupart des réfugiés afghans au Pakistan ne possédaient pas les documents nécessaires. UN بيد أن عدد العائدين تجاوز كثيراً العدد الذي ارتأته الخطط الاستراتيجية الأولية، وسرعان ما أضحت المبادئ التوجيهية والإجراءات التي وضعت في بداية الأمر غير كافية، خاصةً وأن وضع معظم اللاجئين الأفغان في باكستان غير الموثق قد جعل التحقق من هويتهم أمراً صعباً.
    5. Encourage le Secrétaire général à appliquer intégralement ces politiques, principes directeurs et procédures et à les améliorer si besoin est; UN ٥ - تشجع اﻷمين العام على التنفيذ الكامل لهذه السياسات والمبادئ التوجيهية والاجراءات وعلى تحسينها عند الاقتضاء.
    Ces principes directeurs et procédures techniques concernant les enquêtes n'ont pas été négociés par les États parties à la Convention et ne reflètent donc pas pleinement leurs intérêts légitimes et immédiats. UN ولم تتفاوض الدول الأطراف بشأن نص هذه المبادئ التوجيهية والإجراءات التقنية المتعلقة بالتحقيق وبالتالي فهي لا تعكس تماماً الشواغل المشروعة والمباشرة لهذه الدول.
    Ces principes directeurs et procédures techniques concernant les enquêtes n'ont pas été négociés par les États parties à la Convention et ne reflètent donc pas pleinement leurs intérêts légitimes et immédiats. UN إن نص هذه المبادئ التوجيهية والإجراءات التقنية للتحقيق لم تتفاوض عليه الدول الأطراف في الاتفاقية وبالتالي فهو لا يعكس تماماً شواغلها المباشرة المشروعة.
    Ces principes directeurs et procédures techniques concernant les enquêtes n'ont pas été négociés par les États parties à la Convention et ne reflètent donc pas pleinement leurs intérêts légitimes et immédiats. UN ولم تتفاوض الدول الأطراف بشأن نص هذه المبادئ التوجيهية والإجراءات التقنية المتعلقة بالتحقيق وبالتالي فهي لا تعكس تماماً الشواغل المشروعة والمباشرة لهذه الدول.
    Ces principes directeurs et procédures techniques concernant les enquêtes n'ont pas été négociés par les États parties à la Convention et ne reflètent donc pas pleinement leurs intérêts légitimes et immédiats. UN إن نص هذه المبادئ التوجيهية والإجراءات التقنية للتحقيق لم تتفاوض عليه الدول الأطراف في الاتفاقية وبالتالي فهو لا يعكس تماماً شواغلها المباشرة المشروعة.
    En plus des principes directeurs et procédures prévus dans ce manuel, il faut également veiller à ce que l'analyse de ces opérations ne porte non seulement sur les niveaux opérationnel et tactique, mais aussi sur le niveau stratégique. UN على أنه أضاف أن المبادئ التوجيهية والإجراءات العامة الواردة في الدليل ينبغي أن يتم استعراضها على فترات منتظمة لأن من الضروري تحليل العمليات المتعددة الأبعاد لا على الصعيدين التنفيذي والتكتيكي فحسب وإنما أيضا على الصعيد الاستراتيجي.
    Le nombre de rapatriés a dépassé de loin les prévisions des plans stratégiques initiaux, et les principes directeurs et procédures qui avaient été mis au point sont rapidement devenus inadaptés, notamment parce que la plupart des réfugiés afghans au Pakistan ne possédaient pas les documents d'identification nécessaires. UN بيد أن عدد العائدين تجاوز كثيرا العدد الذي ارتأته الخطط الاستراتيجية الأولية، وسرعان ما أضحت المبادئ التوجيهية والإجراءات التي وضعت في بداية الأمر غير كافية، خاصة وأن وضع معظم اللاجئين الأفغان الذين لا يحملون وثائق في باكستان قد جعل التحقق من هويتهم أمرا صعبا.
    Le Groupe réaffirme l'importance du respect des principes directeurs et procédures énoncés dans les instructions administratives régissant l'utilisation des locaux de l'Organisation pour des réunions, conférences, manifestations spéciales et expositions par les États Membres et le Secrétariat, et souligne que de telles activités doivent être compatibles avec les buts et principes de l'Organisation des Nations Unies. UN 31 - وكرر تأكيد المجموعة على أهمية التمسك بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في التعليمات الإدارية للإذن باستخدام الدول الأعضاء والأمانة العامة مباني الأمم المتحدة من أجل عقد اجتماعات ومؤتمرات ومناسبات خاصة ومعارض، وشدد على ضرورة أن تتفق هذه الأنشطة مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها.
    d) Les principes directeurs et procédures qui vont être adoptés pour harmoniser l'élaboration d'accords bilatéraux relatifs aux contrats de travail entre les Philippines et d'autres pays (arrêté no 28), 2012; UN (د) المبادئ التوجيهية والإجراءات التي يجب اعتمادها لتنسيق صياغة اتفاقات العمل الثنائية بين الفلبين والبلدان الأخرى (الأمر الإداري رقم 28)، في عام 2012؛
    Un document intitulé < < 2011 ICP data access and archiving policy: guiding principles and procedures for data access > > (Politique d'accès et d'archivage des données du PCI 2011 : principes directeurs et procédures en matière d'accès aux données) a été élaboré dans l'objectif d'améliorer l'accès à des données plus détaillées tout en tenant compte des contraintes de confidentialité et des limites relatives à la qualité des données. UN 35 - أعدت ورقة بعنوان ' ' الوصول إلى بيانات جولة عام 2011 وسياسات الحفظ: المبادئ التوجيهية والإجراءات فيما يتعلق بالوصول إلى البيانات``، وذلك بهدف تحسين إمكانية الوصول إلى بيانات أكثر تفصيلا مع احترام القيود المتعلقة بالسرية والحدود المتعلقة بنوعية البيانات.
    Les accords-cadres respectent tous les principes directeurs et procédures relatifs aux appels d'offres nationaux figurant aux paragraphes 3.3 et 3.4, et notamment, mais non uniquement, ceux concernant la publicité, la concurrence équitable et ouverte, et les critères transparents d'évaluation et de sélection des offres. UN وتُتبع في الاتفاقات الإطارية جميع المبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بالمناقصة التنافسية الوطنية بمقتضى الفقرتين 3-3 و3-4، بحيث تشمل ضمنا لا حصرا الإجراءات المتعلقة بالإعلان، والمنافسة المنصفة والمفتوحة، والتقييم الشفّاف للعروض، ومعايير الاختيار.
    12. Demande au Secrétaire général et aux États Membres de se conformer aux principes directeurs et procédures énoncés dans l'instruction administrative régissant l'utilisation des locaux de l'Organisation pour des réunions, conférences, manifestations spéciales et expositions ; UN 12 - تهيب بالأمين العام والدول الأعضاء التقيد بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في الأمر الإداري الصادر بشأن الإذن باستخدام مباني الأمم المتحدة لتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض()؛
    13. Demande au Secrétaire général et aux États Membres de se conformer aux principes directeurs et procédures énoncés dans l'instruction administrative régissant l'utilisation des locaux de l'Organisation pour des réunions, conférences, manifestations spéciales et expositions; UN 13 - تهيب بالأمين العام والدول الأعضاء التقيد بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في الأمر الإداري المتعلق بالتصريح باستخدام مباني الأمم المتحدة لتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض()؛
    13. Demande au Secrétaire général et aux États Membres de se conformer aux principes directeurs et procédures énoncés dans l'instruction administrative régissant l'utilisation des locaux de l'Organisation pour des réunions, conférences, manifestations spéciales et expositions; UN 13 - تهيب بالأمين العام والدول الأعضاء التقيد بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في الأمر الإداري الصادر بشأن الإذن باستخدام مباني الأمم المتحدة لتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض()؛
    Un observateur a dit que le contrôle du système d'évaluation de l'allocation des ressources supplémentaires était excessif et que les principes directeurs et procédures en la matière devraient être revus, afin de supprimer les organes et les procédures faisant double emploi. UN وذكر وفد مراقب أن رصد نظام التقييم لتخصيص موارد اضافية رصد مسرف وأنه ينبغي إعادة النظر في المبادئ التوجيهية والاجراءات المتصلة بتخصيص الموارد بغية إلغاء الهيئات والاجراءات التي لا حاجة لها.
    Un observateur a dit que le contrôle du système d'évaluation de l'allocation des ressources supplémentaires était excessif et que les principes directeurs et procédures en la matière devraient être revus, afin de supprimer les organes et les procédures faisant double emploi. UN وذكر وفد مراقب أن رصد نظام التقييم لتخصيص موارد اضافية رصد مسرف وأنه ينبغي إعادة النظر في المبادئ التوجيهية والاجراءات المتصلة بتخصيص الموارد بغية إلغاء الهيئات والاجراءات التي لا حاجة لها.
    Un observateur a dit que le contrôle du système d'évaluation de l'allocation des ressources supplémentaires était excessif et que les principes directeurs et procédures en la matière devraient être revus, afin de supprimer les organes et les procédures faisant double emploi. UN وذكر وفد مراقب أن رصد نظام التقييم لتخصيص موارد اضافية رصد مسرف وأنه ينبغي إعادة النظر في المبادئ التوجيهية والاجراءات المتصلة بتخصيص الموارد بغية إلغاء الهيئات والاجراءات التي لا حاجة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus